詩集
註解
南山:齊國山名,又名牛山。崔崔:山勢高峻狀。 綏綏(suí):緩緩行走的樣子,或曰求匹之貌。 有蕩:即蕩蕩,平坦狀。 齊子:齊國的女兒(古代不論對男女美稱均可稱子),此處指齊襄公的同父異母妹文姜。由歸:從這兒去出嫁。 止:語氣詞,無義。 曷(hé):怎麼,爲什麼;懷:懷念。一說來。 屨(jù):麻、葛等製成的單底鞋。五兩:五,通“伍”,並列;兩,“緉”的借省,鞋一雙。 緌(ruí):帽帶下垂的部分。帽帶爲絲繩所制,左右各一從耳邊垂下,必要時可系在下巴上。 庸:用,指文姜嫁與魯桓公。 從:相從。 蓺(yì):即“藝”,種植。 衡從:橫縱之異體,東西曰橫,南北曰縱。畝,田壠。 取:通“娶”。 告:一說告於祖廟。 鞫(jú):窮,放任無束。 析薪:砍柴。 匪:通“非”。克:能、成功。 極:至,來到。一說恣極,放縱無束。
簡介
《國風·齊風·南山》是先秦現實主義詩集《詩經》中《國風·齊風》中的一篇。全詩四章,每章六句。詩中前兩章斥責文姜不該返回齊國,後兩章譏刺魯桓公。詩歌在表達涉及政治、國君的問題時,用隱晦曲折的筆墨來諷刺針砭,避免了過於直白顯露,同時所指鮮明,內在意義一索可得。
佳句
- 析薪如之何,匪斧不克;取妻如之何,匪媒不得。
翻譯
南山巍峨高峻,雄狐緩步獨行。魯國大道寬闊,文姜由此嫁人。既然嫁給魯君,爲何思念難禁? 葛布麻鞋成對,冠帽結帶成雙。魯邦國道寬廣,公主經此嫁郎。既然貴爲國母,何必眷戀故鄉? 種麻該當怎樣?縱橫耕耘田畝。娶妻該當如何?定要先告父母。既已稟告宗廟,怎容她再恣妄? 劈柴應當如何?沒有利斧不行。娶妻應當怎樣,少了媒人哪成。既然姻緣已結,爲何由她恣縱?
評價
清·陳震《讀詩識小錄》:“意緊局寬,佈置入化,所謂不接形而接以神者。” 清·陳繼揆《讀詩臆補》:“令其難以置對,的是妙文。” 清·牛運震《詩志》:“四章四詰問,婉切得情”