請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

國風 · 唐風 · 蟋蟀

蟋蟀在堂,歲聿其莫。今我不樂,日月其除。無已大康,職思其居。好樂無荒,良士瞿瞿。
蟋蟀在堂,歲聿其逝。今我不樂,日月其邁。無已大康,職思其外。好樂無荒,良士蹶蹶。
蟋蟀在堂,役車其休。今我不樂,日月其慆。無已大康,職思其憂。好樂無荒,良士休休。
                

詩集

註解

聿(yù):作語助。莫:古“暮”字。
除:過去。
無:勿。已:甚。大(tài)康:過於享樂。
職:相當於口語“得”。居:處,指所處職位。
瞿(jù)瞿:警惕瞻顧貌;一說斂也。
逝:去。
邁:義同“逝”,去,流逝。
外:本職之外的事。
蹶(jué)蹶:勤奮狀。
役車:服役出差的車子。
慆(tāo):逝去。
休休:安閒自得,樂而有節貌。

簡介

《國風·唐風·蟋蟀》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這首詩主要寫詩人感物傷時,勸誡自己和別人勤勉,或說有勸人及時行樂之意。全詩三章,每章八句。詩人有感脫口而出,直吐心曲,坦率真摯,以重章反覆抒發,語言自然中節,不加修飾。經考證,此詩是詩、樂、舞三位一體的藝術形式。它不僅有其獨特的樂舞意象,作爲一種意識形態也是對當時晉國時代特徵的反映。

佳句

暫無內容

翻譯

天寒蟋蟀進堂屋,一年匆匆臨歲暮。今不及時去尋樂,日月如梭留不住。行樂不可太過度,本職事情莫耽誤。正業不廢又娛樂,賢良之士多警悟。
天寒蟋蟀進堂屋,一年匆匆臨歲暮。今不及時去尋樂,日月如梭停不住。行樂不可太過度,分外之事也不誤。正業不廢又娛樂,賢良之士敏事務。
天寒蟋蟀進堂屋,行役車輛也息休。今不及時去尋樂,日月如梭不停留。行樂不可太過度,還有國事讓人憂。正業不廢又娛樂,賢良之士樂悠悠。

評價

鄭玄《毛詩箋》:“憂深思遠’謂‘宛其死矣’、‘百歲之後’之類也。”
歐陽修《詩本義》:“考《序》及詩,但刺僖公不能以禮自娛樂爾。”
方玉潤《詩經原始》:“此真唐風也。其人素本勤儉,強作曠達,而又不敢過放其懷,恐耽逸樂,致荒本業,……今觀詩意,無所謂‘刺’,亦無所謂‘儉不中袍’,安見其必爲僖公發哉?《序》好附會,而又無理,往往如是,斷不可從。”
錢鍾書《管錐篇》:“按每章皆申‘好樂無荒’之戒,而宗旨歸於及時行樂。”
祝敏徹《詩經譯註》:“這是一首宣揚及時行樂的詩。詩人一方面說要抓緊時光享受,另一方面又要告戒自己不要享受過分,這樣才能長期保持享樂生活。”
高亨《詩經今注》:“這是統治階級的作品。宣揚人生及時行樂的思想,但又自警不要享樂太過,以免自取滅亡.”
陳子展《詩經直解》:“《蟋蟀》蓋士大夫憂思深遠,相樂相警,勉爲良士之詩。”

評論區