詩集
註解
椒:花椒,又名山椒。聊:同“莍”,亦作“朻”、“梂”,草木結成的一串串果實。聞一多《風詩類鈔》:“草木實聚生成叢,古語叫作聊,今語叫作嘟嚕。” 蕃衍:生長衆多。盈:滿。升:量器名。 碩大:指身體高大強壯。無朋:無比。 且(jū):語末助詞。 遠條:指香氣遠揚。一說長長的枝條。遠:長。 匊(jū):“掬”的古字,兩手合捧。又,《周禮·考工記·陶人》疏引《小爾雅》雲:“匊,二升。”亦通。 篤:厚重。形容人體豐滿高大。
簡介
《國風·唐風·椒聊》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。歷代學者對此詩主旨的理解有較多分歧,有的認爲是讚美男子的詩,有的認爲是讚美婦女多子的詩,有的認爲是是女子採椒之歌。全詩二章,每章六句。此詩運用比興以及復沓的手法,含蓄地表現主題內涵,並收到一唱三嘆、情意深致的藝術效果。
佳句
- 彼其之子,碩大無朋。
翻譯
花椒樹上果實累累香滿園,繁衍豐茂採來可把升裝滿。那至誠至敬仁義的君子啊,他形象高大不能表之以言。願他像果實累累的花椒樹,繁密枝條伸展得長長遠遠。 花椒樹上果實累累香滿園,繁衍豐茂兩手採來一捧滿。那至誠至敬仁義的君子啊,他誠實高大而且忠厚良善。願他像果實累累的花椒樹,繁密枝條伸展得長長遠遠。
評價
宋代朱熹《詩集傳》:“興而比也。椒之蕃盛,而採之盈升矣。彼其之子,則碩大而無朋矣。椒聊且,遠條且,嘆其枝遠而實益蕃也。此不知其所指,《序》亦以爲沃也。”