詩集
註解
苓(líng):通“蘦”,一種藥草,即大苦。毛傳:“苓,大苦也。”沈括《夢溪筆談》:“此乃黃藥也。其味極苦,謂之大苦。”俞樾《羣經評議》:“詩人蓋託物以見意,苓之言憐也,苦之言苦也。”一說爲蓮。舊注或謂此苓爲甘草。 首陽:山名,在今山西永濟縣南,即雷首山。 爲(wěi)言:即“僞言”,謊話。爲,通“僞”。 苟亦無信:不要輕信。苟,誠,確實。 舍旃(zhān):放棄它吧。舍,放棄;旃,“之焉”的合聲。 無然:不要以爲然。然,是。 胡:何,什麼。 苦:即所謂的苦菜,野生可食。 無與:不要理會。與,許可,讚許。 葑(fēng):即蕪菁,又叫蔓菁,大頭菜之類的蔬菜。 從:聽從。
簡介
《國風·唐風·采苓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首勸說世人不要聽信讒言的詩。全詩三章,每章八句。此詩在藝術表現上採用重章疊句、反覆詠唱的手法,造成一種迴環復沓的旋律美,給讀者以很高的藝術享受。
佳句
暫無內容
翻譯
攀山越嶺採茯苓啊採茯苓,那苦人兒佇立在首陽山頂。無聊小人制造着她的閒話,不要信啊沒有一句是真情。乾脆拋棄它們吧拋棄它們,切莫信以爲真清者自然清。那些造謠生事的長舌婦們,最終還是竹籃打水一場空! 攀山越嶺採苦菜啊採苦菜,那苦人兒尋到首陽山下來。無聊小人制造着她的閒話,你不要自亂陣腳參與進來。輕輕拂去它們吧拂去它們,切莫信以爲真真相終大白。那些流言蜚語的製造者們,一無所得枉費心思空掛懷! 攀山越嶺採蕪菁啊採蕪菁,那苦人兒轉到首陽山之東。無聊小人制造着她的閒話,最好堵上自己耳朵不要聽。不要太在意它們吧別在意,千萬別聽雨是雨聽風是風。那些以造謠傳謠爲樂的人,能得到什麼最終兩手空空!
評價
宋代朱熹《詩經集傳》:“比也。此刺聽讒之詩。言子欲采苓於首陽之巔乎?然人之爲是言,以告子者,未可遽以爲信也。姑舍置之,而無遽以爲然,得察而審聽之,則造言者無所得而讒止矣。或曰:興也,下章仿此。” 明代戴君恩《讀詩臆評》:“各章上四句,如春水池塘,籠煙浣月,汪汪有致。下四句乃如風氣浪生,龍驚鳥瀾,莫可控御。” 清代姚際恆《詩經通論》:“通篇以疊詞重句纏綿動聽,而姿態亦復搖曳。”