詩集
註解
駟:四馬。驖(tiě):毛色似鐵的好馬。 阜:肥碩。 轡:馬繮。四馬應有八條繮繩,由於中間兩匹馬的內側兩條轡繩系在御者前面的車槓上,所以只有六轡在手。 媚子:親信、寵愛的人。 狩:冬獵。古代帝王打獵,四季各有專稱。《左傳·隱公五年》:“故春蒐、夏苗、秋獮、冬狩。” 奉:獵人驅趕野獸以供射獵。時:“是”的假借,這個。辰:母鹿。牡:公獸,古代祭祀皆用公獸。 碩:肥大。 左之:從左面射它。 舍:放、發。拔:箭的尾部。放開箭的尾部,箭即被弓弦彈出。 北園:秦君狩獵憩息的園囿。 閒:通嫺,熟練。 輶(yóu):用於驅趕堵截野獸的輕便車。鸞:通“鑾”,鈴。鑣(biāo):馬銜鐵。 獫(xiǎn):長嘴的獵狗。歇驕:短嘴的獵狗。
簡介
《國風·秦風·駟驖》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首描寫秦襄公田獵盛況的詩,反映了當時秦國的強大。全詩三章,每章四句,敘事取景高度濃縮,突出典型場景和人物,抓住富於表現力的瞬間和細節,具有很高的藝術概括力。
佳句
暫無內容
翻譯
四匹黑駿馬並排嘶鳴高昂,秦公嫺熟地收放六條絲繮。那些最得寵信的臣僕衛隊,跟隨他們的君王狩獵圍場。 圍場小吏放出應時的公鹿,只見鹿羣是那樣肥大美好。秦公興奮地呼喊左轉包抄,他搭弓放箭獵物應弦而倒! 打獵盡興後拐到北園遊玩,那四匹馬兒此刻盡享悠閒。車兒輕輕轉啊鸞鈴叮噹響,車裏載着有功勞的小獵犬。
評價
宋代朱熹《詩集傳》:“賦也。此亦前篇之意也。”“(第二章)曰左之而舍拔無不獲者,言獸之多而射御之善也。”“(第三章)田事已畢,故遊於北園。”