請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

國風 · 陳風 · 墓門

墓門有棘,斧以斯之。夫也不良,國人知之。知而不已,誰昔然矣。
墓門有梅,有鴞萃止。夫也不良,歌以訊之。訊予不顧,顛倒思予。
                

詩集

註解

墓門:墓道的門。一說陳國城名。
棘:酸棗樹。
斯:析,劈開,砍掉。
夫:這個人,指陳陀。
知而不已:儘管盡人皆知,他卻依然如故。
誰昔:往昔,由來已久。然:這樣。
梅:梅樹。一說梅即棘,梅古文作“槑”,與棘形近,遂致誤。
鴞(xiāo):貓頭鷹,古人認爲是惡鳥。萃:集,棲息。
訊:借作“誶”(suì),斥責,告誡。
顧:管,在意。
顛倒:跌倒。

簡介

《國風·陳風·墓門》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是諷刺一個品行惡劣的統治者的詩。全詩二章,每章六句,短小精悍,四字齊言的詩句斬截頓挫,傳達出指斥告誡的口吻,詩用頂針及象徵手法,表現出詩人對惡勢力的鄙夷、痛斥之意。

佳句

暫無內容

翻譯

你家墓道門前長滿酸棗枝,揮動起鐵斧就可以剷除掉。你這壞了良心的昏庸君啊,全國上下誰不知哪個不曉!知道了你也不肯懸崖勒馬,這些罪孽也不是一天所造!
你家墓道門前長滿酸棗枝,有羣夜貓子棲落在枝頭叫。你這壞了良心的奸佞臣啊,聽我們唱起民謠把你警告!唱歸唱你根本不聽這一套,被打倒了纔想起咱的忠告!

評價

宋代朱熹《詩集傳》:“興也。言墓門有棘,則斧以斯之矣,此人不良,則國人知之矣。國人知之猶不自改,則自疇昔而已然,非一日之積矣。所謂不良之人,亦不知其何所指也。”“(第二章)墓門有梅,則有鴞萃之矣。夫也不良,則有歌其惡以訊之者矣。訊之而不予顧,至於顛倒然後思矛,則豈有所及哉!或曰:訊予之予,疑當依前章,作而字。”

評論區