詩集
註解
素冠:白帽。 庶:幸。 棘人:罪人。棘,執囚之處。一說,瘦也。欒欒:拘束,不自由。一說,瘦瘠貌。 摶(tuán)摶:憂苦不安。 聊:願。一說“且”。 韠(bì):即蔽膝,古代官服裝飾,革制,縫在腹下膝上。 蘊結:鬱結,憂思不解。 如一:如同一人。
簡介
《國風·檜風·素冠》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。此詩歷來衆說紛紜,有喪葬說,有悼亡說,有婦人探監說,有賢臣遭斥說,也有悼亡同情說。全詩三章,每章三句,三句成章,連句成韻,在藝術結構上很有特色,對後世有較大影響。
佳句
暫無內容
翻譯
有幸見你戴白冠守禮如儀,見你身體是如此瘦弱憔悴,都是因爲盡禮而憂傷勞累。 有幸見你穿白衣守禮如儀,我也情不自禁地哀慼傷悲,好想和你一路同行相攜歸。 有幸見你白冠白衣白蔽膝,我內心深處憂傷沉沉湧積,恨不得和你同悲融爲一體!
評價
宋代朱熹《詩集傳》:“祥冠,祥則冠之,禫則除之。今人皆不能行三年之喪矣,安得見此服乎?當時賢者庶幾見之,至於憂勞也。”“(第二章)與子同歸,愛慕之辭也。”“(第三章)與子如一,甚於同歸矣。”