詩集
註解
東山:在今山東境內,周公伐奄駐軍之地。 徂(cú):往,到。 慆(tāo)慆:長久的樣子。 士:通「事」。 行枚:行軍時銜在口中以保證不出聲的竹棍。 蜎(yuān)蜎:幼蟲蜷曲的樣子;一說蟲子蠕動的樣子。蠋(zhú):一種長在桑樹上的蟲,即野蠶。 烝(zhēng):久。 敦:團狀。 果臝(luǒ):蔓生葫蘆科植物,一名栝樓。臝,裸的異體字。 施(yì):蔓延。 伊威:土鱉蟲,喜歡生活在潮溼的地方。 蠨蛸(xiāoshāo):一種長腳蜘蛛。 町疃(tīngtuǎn):有禽獸踐踏痕跡的空地。 熠(yì)耀:閃閃發光貌。 宵行:磷火。宵,夜;行,指流動。 鸛:水鳥名,形似鶴。 垤(dié):小土丘。 聿:語氣助詞,有將要的意思。 瓜苦:猶言瓜瓠,瓠瓜,一種葫蘆。古俗在婚禮上剖瓠瓜成兩張瓢,夫婦各執一瓢盛酒漱口。 栗薪:猶言蓼薪,束薪。 皇駁:馬毛淡黃的叫皇,淡紅的叫駁。 親:此指女方的母親。 結縭(lí):將佩巾結在帶子上,古代婚儀。縭,佩巾。 九十:言其多。 新:指新婦。 孔:很。 嘉:善,美。 舊:三年之後變成了「舊」妻。
簡介
《國風·豳風·東山》是中國古代現實主義詩集《詩經》中的一篇。這是一篇表現戰爭題材的,抒情真摯細膩的作品。它以周公東征爲歷史背景,以一位普通戰士的視角,敘述東征後歸家前的複雜真摯的內心感受,來發出對戰爭的思考和對人民的同情。第一章是對過往艱辛危險生活的回憶;第二章就是對家鄉的變化與前途的猜測;第三章是主人公遙想家中的妻子,通過寫妻子對丈夫的思念,更加突出了丈夫對妻子的懷念;第四章是男主人公繼續沉湎於對往事的甜蜜回憶當中。此詩最大的藝術特色之一是豐富的聯想,而每章首四句疊詠,構成了全詩的主旋律,迴環往復地吟誦,不僅僅是音節的簡單重複,而是情節與情感的推進。
佳句
- 我來自東,零雨其濛。
翻譯
自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧濛濛。才說要從東山歸,我心憂傷早西飛。家常衣服做一件,不再行軍事銜枚。野蠶蜷蜷樹上爬,田野桑林是它家。露宿將身縮一團,睡在哪兒車底下。 自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧濛濛。栝樓藤上結了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋內潮溼生地蝨,蜘蛛結網當門掛。鹿跡斑斑場上留,磷火閃閃夜間流。家園荒涼不可怕,越是如此越想家。 自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧濛濛。白鸛丘上輕叫喚,我妻屋裏把氣嘆。灑掃房舍塞鼠洞,盼我早早回家轉。團團葫蘆剖兩半,撂上柴堆沒人管。舊物置閒我不見,算來到今已三年。 自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧濛濛。當年黃鶯正飛翔,黃鶯毛羽有輝光。那人過門做新娘,迎親駿馬白透黃。娘爲女兒結佩巾,婚儀繁縟多過場。新婚甭提有多美,重逢又該美成什麼樣!
評價
崔東壁《豐鎬考信錄》:此篇毫無稱美周公一語,其非大夫所作顯然;然亦非周公勞士之詩也。細玩其詞,乃歸士自敘其離合之情耳。 王阮亭《池北偶談》:《豳風》《七月》、《東山》諸篇,述情賦景,如化工之肖物。