詩集
註解
菽(shū):大豆。 筐:方形盛物竹器。 筥(jǔ):亦筐也,方者爲筐,圓者爲筥。 君子:指諸侯。 錫予:給予。錫,即「賜」。 路車:即輅車,古時天子或諸侯所乘。 又:還,追加之意。 玄袞(gǔn):古代上公禮服,毛傳:「玄袞,卷龍也。」黼(fǔ):黑白相間的花紋。 觱(bì)沸:泉水湧出的樣子。 檻泉:正向上湧出之泉。 芹:水芹菜。 旗(qí):繪有蛟龍的旗幟。 淠(pèi)淠:旗幟飄動。 鸞:一種鈴。 嚖(huì)嚖:鈴聲有節奏。 驂(cān):一車駕三馬。 駟(sì):一車駕四馬。 屆:至,來到。 芾(fú):蔽膝。 邪幅:裹腿。 彼交:不急不躁。彼,通「匪」。交,通「絞」,急。 紓:怠慢。 只:語助詞。 命:策命,此處是策封之意。 申:重複。 柞(zuò):木名,即櫟樹。 蓬蓬:茂盛貌。 殿:鎮撫。 攸:所。 同:聚。 平平:治理。 率從:遵從。指左右隨從君子來朝。 泛泛:隨波漂流貌。 楊舟:楊木做的小船。 紼(fú):粗大的繩索。 纚(lí):系。 葵:借爲「揆」,度量。 膍(pí):厚賜。 優哉遊哉:悠閒自得的樣子。 戾(lì):安定。
簡介
《小雅·采菽》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是記述周天子親切接見諸侯盛況的詩篇。全詩五章,每章八句。前兩章以采菽、采芹,興迎接諸侯來朝,可見天子殷勤之意。第三章全用賦法,鋪排詩人近觀諸侯朝見天子時的情景。後兩章以柞樹枝葉蓬蓬勃勃,興國祚繁榮昌盛;以楊舟泛流需要纜繩維繫,興天下安定需要天子治國有方。此詩總體上以賦法爲主,展示了一幅周代諸侯朝見天子時的歷史畫卷。
佳句
暫無內容
翻譯
趕緊着採摘大豆吧趕緊摘,裝滿方形筐再裝滿圓形筐。這些諸侯們要來朝見天子,天子拿什麼給他們作封賞?手頭即便沒有啥可賞之物,也要賞給他們駿馬和車輛。還可以拿什麼賞賜他們呢?一襲黑卷龍袍和重綵衣裳。 趕往汩汩湧流的清泉邊上,忙着採摘水芹其味撲鼻香。四方諸侯要來朝見周天子,周天子出迎但見旌旗飄揚。諸侯們的前導旗隨風飄動,車馬滾滾而來鑾鈴叮噹響。只見三馬一車或四馬一輛,遠遠的就知道是諸侯在望。 大紅的蔽膝披掛在大腿上,斜紋的裹腿纏綁在小腿上。裹腿交錯緊緊纏綁不鬆懈,因爲這些都是天子所封賞。四方的諸侯們個個欣欣然,都是大周天子的頒旨冊命。四方的諸侯們個個欣欣然,都是因爲天子賞賜福祿重。 高大的柞樹四處伸展枝椏,枝繁葉茂生命力格外旺盛。四方的諸侯們個個欣欣然,忠心耿耿地鎮守國家邊境。四方的諸侯們個個欣欣然,大福厚祿在他們身上聚攏。諸侯近臣也管得服服貼貼,此時此刻無不是緊緊跟從。 楊木輕舟很容易隨波逐流,要靠粗大的纜繩牢牢維繫。四方的諸侯們個個欣欣然,全賴大周天子掌握和審視。四方的諸侯們個個欣欣然,要靠天子高官厚祿來賞賜。諸侯過着優哉悠哉的日子,周天下自然也就安定無虞。
評價
宋·朱熹《詩集傳》:「興也。此天子所以答《魚藻》也。采菽采菽,則必以筐筥盛之。君子來朝,則必有以賜予之。又言今雖無以予之,然已有路車乘馬、玄衣及黼之賜矣。其言如此者,好之無已,意猶以爲薄也。」第二章:「興也。觱沸檻泉,則言採其芹。諸侯來朝,則言觀其旗。見其旗,聞其鸞聲,又見其馬,則知君子之至於是也。」第三章:「賦也。言諸侯服此芾逼,見於天子,恭敬齊遬,不敢紓緩,則爲天子所與,而申之以福祿也。」第四章:「興也。維柞之枝,則其葉蓬蓬然。樂只君子,則宜殿天子之邦。而爲萬福之所聚,又言其左右之臣,亦從之而至此也。」第五章:「興也。泛泛楊舟、則必以紼纚維之。樂只君子、則天子必葵之,福祿必膍之。於是又嘆其優遊而至於此也。」 清·方玉潤《詩經原始》:「事極典重而起極輕微。」 現·黃焯《詩疏平議》:「檻泉采芹,既爲即事之興,亦即譬喻之興。」