詩集
註解
菀(yù):樹木茂盛。 尚:庶幾。 蹈:動,變化無常。 暱(nì):親近。 俾(bǐ):使。靖:謀。 極:同“殛(jí)”,懲罰。 愒(qì):休息。 瘵(zhài):病。 邁:行,指放逐。 傅:至。 曷(hé):爲什麼。 矜(jīn):危。
簡介
《小雅·菀柳》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是揭露王者暴虐無常,諸侯皆不敢朝見的詩歌。全詩共分三章,每章六句。前兩章用比擬句在反覆詠歎中傳達詩人強烈的憤懣之情,第三章從反問的角度繼續深化。此詩善用比興,比喻貼切。
佳句
暫無內容
翻譯
一株柳樹很茂盛,不要依傍去休息。上帝心思反覆多,不要和他太親密。當初讓我謀國政,而後受罰遭排擠。 一株柳樹很茂盛,不要依傍尋陰涼。上帝心思反覆多,不要自己找禍殃。當初讓我謀國政,如今放逐到遠方。 鳥兒即使飛得高,還要依附在青天。那人心狠不可測,走到何處是極限?爲何要我謀國政,反又突兀遭兇險?
評價
宋代朱熹《詩集傳》:“比也。王者暴虐,諸侯不朝,而作此詩。言彼有菀然茂盛之柳,行路之人豈不庶幾欲就止息乎?以比人誰不欲朝事王者,而王甚威神,使人畏之而不敢近耳。使我朝而事之以靖王室,後必將極其所欲以求於我,蓋諸侯皆不朝而己獨至,則王必責之無已。如齊威王朝周而後爲所辱也。或曰興也,下章仿此。”