詩集
註解
止:語氣詞。 汔(qì):庶幾。康:安康,安居。 惠:愛。中國:周王朝直接統治的地區,也就是“王畿”,相對於四方諸侯國而言。 綏(suí):安。 縱:放縱。詭隨:詭詐欺騙。 謹:指謹慎提防。 式:發語詞。寇虐:殘害掠奪。 憯(cǎn):曾,乃。 柔:愛撫。能:親善。 逑(qiú):聚合。 惛(hūn)怓(náo):喧嚷爭吵。 俾(bǐ):使。 爾:指在位者。勞:勞績,功勞。 休:美,此指利益。 罔(wǎng)極:沒有準則,沒有法紀。 慝(tè):惡。 愒(qì):休息。 醜厲:惡人。 正:通“政”。 戎:你,指在位者。小子:年輕人。 式:作用。 繾(qiǎn)綣(quǎn):固結不解,指統治者內部糾紛。 正反:政治顛倒。 玉女(rǔ):愛汝。玉,此作動詞,像愛玉那樣地寶愛;女,汝。 是用:是以,因此。
簡介
《大雅·民勞》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩,相傳爲周朝大臣召伯虎(召穆公)所作。此詩是一首具有古風意味的文人作品,詩中描寫平民百姓極度困苦疲勞直撞,勸告周厲王要體恤民力,改弦更張。全詩五章,每章十句,均爲標準的四言句,句式整齊,結構謹嚴,具有明顯的重章疊句趨勢,反映了《國風》對《大雅》的影響。
佳句
暫無內容
翻譯
人民實在太勞苦,但求可以稍舒服。愛護京師老百姓,國家安定無殘酷。詭詐欺騙莫縱任,小人巴結別疏忽。掠奪暴行應制止,莫使政權遭顛覆。衷心愛戴您君王,大力勸諫爲幫助。 人民實在太勞苦,但求可以稍安康。愛護京城老百姓,安撫諸侯定四方。詭詐欺騙莫縱任,謹防小人行不良。掠奪暴行應制止,不怕壞人手段強。遠近人民都愛護,安我國家保我王。 人民實在太勞苦,但求可以稍休息。愛護京城老百姓,可使人民聚一起。詭詐欺騙莫縱任,謹防歹人起奸計。掠奪暴行應制止,莫使人民添憂戚。不棄前功更努力,爲使君王得福氣。 人民實在太勞苦,但求可以喘口氣。愛護京師老百姓,安撫天下四方地。詭詐欺騙莫縱容,反覆小人須警惕。掠奪暴行應制止,莫讓邪惡得興起。儀容舉止要謹慎,親近賢德正自己。 人民實在太勞苦,但求可以歇一歇。愛護京師老百姓,人民憂愁得發泄。詭詐欺騙莫縱任,警惕醜惡防奸邪。掠奪暴行應制止,莫使國政變惡劣。您雖年輕經歷淺,作用巨大很特別。
評價
宋代嚴粲《詩緝》:“無良、惛怓、罔極、醜厲、繾綣,皆極小人之情狀,而總之以詭隨。蓋小人之媚君子,其始皆以詭隨入之,其終無所不至,孔子所謂佞人殆也。” 明代鍾惺《評點詩經》:“未有不媚王而能虐民者,此等機局,宜參透之。” 清代姚際恆《詩經通論》:“開口說民勞,便已悽楚;‘汔可小康’,亦安於時運而不敢過望之辭。曰‘可’者,又見唯此時可爲,他日恐將不及也,亦危之之詞。” 現代陳子展《詩經直解》:“蓋詩人已豫見厲王潰滅,故不覺其言之丁寧而沉痛也。”