請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

周頌 · 維天之命

維天之命,於穆不已。
於乎不顯,文王之德之純。
假以溢我,我其收之。
駿惠我文王,曾孫篤之。
                

詩集

註解

維:語助詞。一說“思念”。
於(wū):嘆詞,表示讚美。穆:莊嚴粹美。不已:不止。指天道運行無止。
不(pī):借爲“丕”,大。一說發語詞。顯:光明。
德之純:言德之美。純,大,美。
假以溢我:以嘉美之道戒慎於我。假,通“嘉”,美好。溢,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“《爾雅·釋詁》:‘溢、慎、謐,靜也。’……詩言‘溢我’,即慎我也,慎我即靜我也,靜我即安我。”
收:受,接受。
駿惠:順從的意思。鄭箋訓爲“大順”,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“惠,順也;駿當爲馴之假借,馴亦順也。駿惠二字平列,皆爲順。”
曾孫:後代子孫。孫以下後代均稱曾孫。鄭箋:“曾,猶重也。”篤:厚,忠實。此處指篤行,行事一心一意。

簡介

《周頌·維天之命》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是周成王稱頌周文王之德的祭文。此詩共八句,不分章,其內容大致可分爲兩部分。前一部分四句盛讚周文王之德,能上應天命;後一部分四句說文王德業澤被後代,後代子孫要勉力保守家業,忠誠地遵循文王遺教,發揚光大。全詩情意樸素,語言簡潔,條理分明。

佳句

暫無內容

翻譯

想那天道的運行,美好肅穆永不停。
多麼輝煌多光明,文王品德多純淨。
嘉美之德使我慎,我們永遠要繼承。
順着我祖文王道,子子孫孫永力行。

評價

宋代朱熹《詩集傳》:“賦也。此亦祭文王之詩。言天道無窮,而文王之德純一不雜,與天無間,以贊文王之德之盛也。子思子曰:維天之命,於穆不已!蓋曰天之所以爲天也。於乎不顯,文王之德之純!蓋曰文王之所以爲文也,純亦不已。程子曰:天道孫已,文王純於天道亦不已。則純無二無雜,不已,則無間斷先後。”“言文王之神,將何以恤我乎?有則我當受之,以大順文王之道,后王又當篤厚之而不忘也。”

評論區