請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

周頌 · 烈文

烈文闢公,錫茲祉福。
惠我無疆,子孫保之。
無封靡於爾邦,維王其崇之。
念茲戎功,繼序其皇之。
無競維人,四方其訓之。
不顯維德,百辟其刑之。
於乎前王不忘。
                

詩集

註解

烈:武功。一說“光明”。文:文德。
闢(bì)公:指助祭諸侯。
錫(cì):賜。茲:此。祉(zhǐ):福。
惠:愛。一說“順”。無疆:無窮。
保:守住。
封:大。靡(mí):累,罪惡。一說“封”指專利斂財,“靡”指奢侈。
崇:立。一說“尊重”。
戎:大。
繼序:繼承祖業。序,通“敘”,業。皇:光大。
競:強。一說“爭”。維:於。
訓:服從。一說“效”。
不(pī):通“丕”,大。
百辟(bì):衆諸侯。刑:通“型”,效法,模範。
於(wū)乎:嘆詞。前王:指周文王、周武王。

簡介

《周頌·烈文》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是周成王即位後祭祀祖先時戒勉助祭諸侯的詩,成王勸誡公卿諸侯不要忘記前輩君王的功績德行,向文、武二王學習,要修德用賢,以永保福祿。全詩一章,共十三句,可分兩層。前四句爲第一層,讚揚諸侯;後九句爲第二層,訓戒諸侯。前四句的讚揚使後九句的訓戒變得讓諸侯樂於接受,後四句以訓戒正君臣名分,表明諸侯已建的功業只不過是效忠周王室的一個開端。此詩構思巧妙,邏輯嚴密,行文簡潔,含義深刻。

佳句

暫無內容

翻譯

有功有德衆諸侯,天賜你們莫大福。
給我恩惠也無量,子孫長保此福祥。
莫在你國鑄大錯,一心尊崇周君王。
感念你們立大功,繼續立功又弘揚。
國強莫過有賢才,四方纔會來歸降。
先祖偉大在美德,諸君應當爲榜樣。
先王典範永不忘!

評價

宋代朱熹《詩集傳》:“賦也。此祭於宗廟而獻助祭諸侯之樂歌。言諸侯助祭,使我獲福,則是諸侯賜此福祉,而惠我以無疆,使子孫保之也。”“此篇以公強兩韻相葉,未審當從何讀,意亦可互用也。”
現代姚小鷗《詩經譯註》:“本詩歌是在周王封建諸侯的儀式上所奏之樂歌。封建諸侯是王朝大典,儀式隆重,在宗廟中舉行。詩篇的前半部分是周王訓誡諸侯之辭,要求諸侯順從於周王室,自修其德,繼承其先祖之功業;後半部分歌頌先王有烈功,有明德,是天下諸侯的榜樣。詩篇以‘於乎前王不忘’爲結。古人最爲講究‘慎終追遠’,追念先人尤其先王,是傳世及出土的金文文獻中幾乎必不可少的內容,這對於認識古代社會有重要價值。”

評論區