請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

周頌 · 小毖

予其懲,而毖後患。
莫予荓蜂,自求辛螫。
肇允彼桃蟲,拼飛維鳥。
未堪家多難,予又集於蓼。
                

詩集

註解

予:成王自稱。其:語助詞。懲:警戒。
毖:謹慎。前兩句的標點,有人在“而”後斷句。段玉裁《詩小箋》:“《疏》於‘而’字斷句,各本皆雲《小毖》一章八句。”胡成珙《毛詩後箋》以爲《唐石經》中作“予其懲而毖彼後患”,故這句可能原作“予其懲而,毖彼後患”二句,否則各本不會說《小毖》一章八句。
荓(píng)蜂:微小的草和蜂。對此也有不同的解釋。一說“荓”是使的意思。
辛:痠痛。螫(shì):敕的假借字,勤勞。《爾雅·釋詁》:“敕,勞也。”
肇:始。允:信。也有人說,允是語助詞。桃蟲:即鷦鷯,一種極小的鳥。
拼飛:鳥飛動貌。拼:通“翻”,翻飛。此二句比喻武庚開始很弱小,後來羽毛豐滿,勾結管叔蔡叔起來叛亂。
蓼(liǎo):草本植物,其味苦辣,古人常以之喻辛苦。此句喻自己又陷入困境。

簡介

《周頌·小毖》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首周成王自我規誡、自我戒勉的詩。全詩一章,一共八句。詩中以小桃蟲會變成大鳥比喻小事不注意就會釀成大禍,以喻管蔡之亂、武庚之禍由小變大,悔恨之情溢於言表。比喻比較含蓄生動。後世常用的“懲前毖後”的成語,即出於此詩。

佳句

  • 予其懲,而毖而患。

翻譯

我必須深刻吸取教訓,作爲免除後患的信條:
不再輕忽小草和細蜂,受毒被螫才知道煩惱;
如今才相信小小鷦鷯,轉眼便化爲兇惡大鳥;
國家多難已不堪重負,我又陷入苦澀的叢草!

評價

宋代朱熹《詩集傳》:“賦也。此亦《訪落》之意。成王自言,予何所懲而謹後患乎?荓蜂而得辛螫,信桃蟲而不知其能爲大鳥。此其所當懲者。蓋指管蔡之事也。然我方幼衝,未堪多難,而又集於辛苦之地,羣臣奈何舍我而弗助哉?”“蘇氏曰:小毖者,謹之於小也。謹之於小,則大患無由至矣。”
清代方玉潤《詩經原始》:“此詩名雖小毖,意實大戒,蓋深自懲也。……自《閔予小子》至此,凡四章,皆成王自作。若他人,則不能如是之親切有味矣。”

評論區