請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

周頌 · 賚

文王既勤止,我應受之。
敷時繹思,我徂維求定。
時周之命,於繹思。
                

詩集

註解

賚(lài):賜予。
既:盡。勤:勤苦,辛勞。止:語氣助詞。一說勤止,是停止勤勞,即不在世的意思。
我:周武王自稱。
敷(pǔ)時:普世,指天下所有諸侯。一說敷,是給予、佈施的意思。時,世。繹(yì):尋繹,思考,理出頭緒。一說“續”。思:語氣助詞。
徂(cú):往,指往伐商紂。定:共定天下。
時:是。一說通“侍”,承受。
於(wū):嘆詞。

簡介

《周頌·賚》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是周武王祭於周文王之廟時的樂歌,近現代學者一般認爲它是古代大型樂舞《大武》中的一個樂章的歌辭。全詩一章,一共六句,寫周武王伐殷克紂還都之後,在告廟儀式上宣佈膺受先業,祈求天下太平。此詩通篇押韻,文辭質樸,是典型的周初詩歌風格。

佳句

暫無內容

翻譯

文王創業多勤勞,我當繼承治國道。
擴展基業永不停,矢志不移謀安定。
周邦承受上天命,繼承偉業永不停!

評價

宋代朱熹:“賦也。此頌文武之功,而言其大封功臣之意也。言文王之勤勞天下至矣,其子孫受而有之,然而不敢專也。布此文王功德之在人而可繹思者,以賚有功,而往求天下之安定。又以爲凡此皆周之命,而非復商之舊矣。遂嘆美之,而欲諸臣受封賞者,繹思文王之德而不忘也。”“春秋傳以此爲大武之三章,而序以爲大封於廟之詩,說同上篇(指《周頌·桓》)。”(《詩集傳》)
明代孫鑛:“古淡無比,‘於繹思’三字以嘆勉,含味最長。”(陳子展《詩經直解》引)

評論區