請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

魯頌 · 泮水

思樂泮水,薄採其芹。魯侯戾止,言觀其旗。其旗茷茷,鸞聲噦噦。無小無大,從公於邁。
思樂泮水,薄採其藻。魯侯戾止,其馬蹻蹻。其馬蹻蹻,其音昭昭。載色載笑,匪怒伊教。
思樂泮水,薄採其茆。魯侯戾止,在泮飲酒。既飲旨酒,永錫難老。順彼長道,屈此羣醜。
穆穆魯侯,敬明其德。敬慎威儀,維民之則。允文允武,昭假烈祖。靡有不孝,自求伊祜。
明明魯侯,克明其德。既作泮宮,淮夷攸服。矯矯虎臣,在泮獻馘。淑問如皋陶,在泮獻囚。
濟濟多士,克廣德心。桓桓於徵,狄彼東南。烝烝皇皇,不吳不揚。不告於訩,在泮獻功。
角弓其觩。束矢其搜。戎車孔博。徒御無斁。既克淮夷,孔淑不逆。式固爾猶,淮夷卒獲。
翩彼飛鴞,集於泮林。食我桑葚,懷我好音。憬彼淮夷,來獻其琛。元龜象齒,大賂南金。
                

詩集

註解

泮(pàn)水:水名。戴震《毛鄭詩考證》:“泮水出曲阜縣治,西流至兗州府城,東入泗。《通典》雲:‘兗州泗水縣有泮水。’是也。”
思:發語詞。
薄:語助詞,無義。芹:水中的一種植物,即水芹菜。
戾:臨。止:語尾助詞。
言:語助詞,無義。旗(qí):繪有龍形圖案的旗幟。
茷(pèi)茷:飄揚貌。
鸞:通“鑾”,古代的車鈴。噦(huì)噦:鈴和鳴聲。
無小無大:指隨從官員職位不分大小尊卑。
公:魯公,亦指詩中的魯侯。邁:行走。
藻:水中植物名。
蹻(jué)蹻:馬強壯貌。
昭昭:指聲音洪亮。
色:指容顏和藹。
伊:語助詞,無義。
茆(mǎo):即今言蓴菜。
旨酒:美酒。
錫:同“賜”,此句相當於“萬壽無疆”意。
道:指禮儀制度等。
醜:惡,指淮夷。
穆穆:舉止莊重貌。
敬:努力。
允:信,確實。
昭假:猶“登遐”,昇天。烈:同“列”,列祖,指周公旦、魯公伯禽。
孝:同“效”。
祜(hù):福。
明明:同“勉勉”。
淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。攸:乃。
矯矯:勇武貌。
馘(guó):古代爲計算殺敵人數以論功行賞而割下的敵屍左耳。
淑:善。皋陶(yáo):相傳堯時負責刑獄的官。
桓桓:威武貌。
狄:同“剔”,除。
烝(zhēng)烝皇皇:衆多盛大貌。
吳:喧譁。揚:高聲。
訩(xiōng):訟,指因爭功而產生的互訴。
角弓:兩端鑲有獸角的弓。觩(qiú):彎曲貌。
束矢:五十支一捆的箭。搜:多。
孔:很。博:寬大。
徒:徒步行走,指步兵。御:駕御馬車,指戰車上的武士。斁(yì):厭倦。
淑:順。逆:違。此句指魯國軍隊。
式:語助詞。無義。固:堅定。猶:借爲“猷”,謀。
獲:克。
鴞(xiāo):鳥名,即貓頭鷹,古人認爲是惡鳥。
懷:歸,此處爲回答意。
憬(jǐng):覺悟。
琛(chēn):珍寶。
元龜:大龜。象齒:象牙。
賂(lù):通“璐”,美玉。

簡介

《魯頌·泮水》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是歌頌魯僖公平定淮夷之武功的長篇敘事詩,讚美他能繼承祖先事業,平服淮夷,成其武功。全詩八章,每章八句。前三章,不厭其繁地描述魯侯出席獻俘儀式的盛況;四五兩章,歌頌魯侯之德,其實重在武功;六七兩章,讚揚魯侯麾下文武用命高風亮節;最後一章,敘寫高興地看到淮夷臣服獻納。此詩有些言過其實,有誇張溢美之嫌,但氣魄宏大,脈絡清晰,描寫細微,有較強的抒情意味。

佳句

暫無內容

翻譯

興高采烈地趕赴泮宮水濱,採擷水芹菜以備大典之用。我們偉大的主公魯侯駕到,遠遠看見旗幟儀帳空翻影。只見那旌旗飄飄迎風招展,車駕鸞鈴聲聲響悅耳動聽。無論小人物還是達官顯貴,都跟着魯侯一路迤邐而行。
興高采烈地趕赴泮宮水濱,採擷水中藻以備大典之用。我們偉大的主公魯侯駕到,只見他的坐騎是那樣強盛。只見他的坐騎是那樣強盛,他講話的聲音又悅耳動聽。他滿臉和顏悅色滿臉笑容,不怒自威教化百姓樹新風。
興高采烈地趕赴泮宮水濱,採擷鳧葵菜以備大典之用。我們偉大的主公魯侯駕到,在宏偉的泮宮裏飲酒相慶。他開懷暢飲着甘甜的美酒,祈盼上蒼賜予他永遠年輕。通往泮宮的長長官道兩側,大批的淮夷俘虜跪拜相迎。
我們偉大的主公魯侯君王,莊敬恭謹展示出品德高尚,莊敬清慎保持嚴整的形象,不愧天下百姓的風範榜樣。他既能教化又能衛國開疆,把列祖偉大事業繼承發揚。同時也沒有不孝不敬之失,理所當然要得到福祿禎祥。
我們勤勉的主公魯侯君王,莊敬恭謹展示出品德高尚,先是籌劃修建宏偉的泮宮,接着又發兵淮夷束手臣降。那一羣勇猛如虎的將士們,泮宮水濱獻俘大典正奔忙。那些賢良如皋陶的文臣們,籌備獻俘大典聚在泮水旁。
魯國上下濟濟一堂衆臣工,傾力推廣我王的善意德政。威武之師堅定地踏上征程,一鼓作氣把東南淮夷平定。文臣武將生龍活虎氣勢盛,但大家既不喧囂也不高聲,不跑官要官也不搶功爭名,都來泮宮獻俘奏捷展戰功。
戰士們把角弓挽得曲曲彎,蝗羣般的羽箭射得嗖嗖響;衝陣的兵車堅固而又寬大,步兵車兵連續作戰不歇晌。威武之師很快征服了淮夷,淮夷上下齊歸順不敢相抗。因爲堅持了你的戰略決策,纔有淮夷土地最終入我囊。
本爲惡聲鳥如今卻翩翩飛,棲居起落在我泮宮的樹林。它既然喫了我的甜美桑葚,當然要感念我的仁愛之心。野蠻的淮夷既已臣服我國,忙不迭地前來獻寶把貢進,這些寶物有美玉巨龜象牙,還有南方出產的大宗黃金!

評價

宋代朱熹:“賦其事以起興也。此飲於泮宮而頌禱之辭也。”(第三章)“此章以下,皆頌禱之辭也。”(第五章)“賦也。蓋古者出兵,受成於學,及其反也,釋奠於學,而以訊馘告。故詩人因魯侯在泮,而願其有是功也。”(第七章)“賦也。蓋能審固其謀猶,則淮夷終無不獲矣。”(第八章)“興也。此章前四句與後四句,如《行葦》首章之例也。”(《詩經集傳》)
明代孫鑛:“大體宏贍,然造語卻入細,敘事甚精核有致。前三章近《風》,後五章近《雅》。”(陳子展《詩經直解》引)

評論區