詩集
註解
門隔花深:即舊遊之地,有“室邇人遠”意。夢魂牽繞卻比“憶”字更深一層。 夕陽:連“燕”,用劉禹錫“烏衣巷口夕陽斜”詩意。燕子歸來,未必知愁;但人既含愁,覺燕亦然。且人有阻隔,而燕沒遮攔,與上句連;就上闋結構來說,又只似一句插筆。 玉纖:指女子的纖纖玉手。 小簾鉤:指女子用手摘下簾鉤,放下簾子。 臨夜:夜間來臨時。
簡介
《浣溪沙·門隔花深夢舊遊》是南宋詞人吳文英創作的一首詞。詞的上闋寫夢遊舊地而沒有與情人相見,下闋用興、比並用的藝術手法,深入刻畫夢醒之後離別的痛苦。作者借夢寫情,更見情癡,從而使全詞籠罩着淒涼的情感。
佳句
- 落絮無聲春墮淚,行雲有影月含羞。東風臨夜冷於秋。
翻譯
我的夢魂總是在舊夢中尋遊,夢境中我又來到當年的庭院,深深的花叢把院門遮掩住了。斜陽默默無言地漸漸向西邊沉下去,歸來的燕子也沉默無言,彷彿帶着萬般憂愁。一股幽香浮動,她那雙帶有香味的白皙的纖纖玉指,輕輕地拉開了小小的幕簾。 悠悠的柳絮無聲墜落,那是老天爺爲人世間的生離死別滴下的行行熱淚。月光被浮雲輕輕地遮掩住,那是因爲含羞而擋住了淚眼,料峭的春風吹拂臉面,淒涼冷清的勢頭簡直就像秋天一樣。
評價
陳廷焯《白雨齋詞話》:《浣溪沙》結句貴情餘言外,含蓄不盡,如吳夢窗之“東風臨夜冷於秋”,賀方回之“行雲可是渡江難”,皆耐人玩味。 陳洵《海綃說詞》:夢字點出所見,惟夕陽歸燕,玉纖香動,則可聞而不可見矣。是真是幻,傳神阿堵,門隔花深故也。“春墮淚”爲懷人,“月含羞”因隔面,義兼比興。東風回睇夕陽,俯仰之間,已爲陳跡,即一夢亦有變遷矣。“秋”字不是虛擬,有事實在,即起句之舊遊也。秋去春來,又換一番世界,一“冷”字可思。此篇全從張子澄“別夢依依到謝家”一詩化出,須看其遊思飄渺、纏綿往復處。 俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:句法將縱還收,似沾非着,以蘊釀之思,運妍秀之筆,可平睨方回,攬裾小晏矣。結句尤悽韻悠然。 唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首感夢之作。起句,夢舊遊之處。“夕陽”兩句,夢人歸搴簾之態。換頭,抒懷人之情,因落絮以興起人之墮淚,因行雲以比人之含羞。“東風”句,言夜境之淒涼,與賀方回《浣溪沙》結句“東風寒似夜來些”相同。