請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

女冠子

淡煙飄薄。鶯花謝、清和院落。樹陰翠、密葉成幄。麥秋霽景,夏雲忽變奇峯、倚寥廓。波暖銀塘,漲新萍綠魚躍。
想端憂多暇,陳王是日,嫩苔生閣。正鑠石天高,流金晝永,楚榭光風轉蕙,披襟處、波翻翠幕。以文會友,沉李浮瓜忍輕諾。別館清閒,避炎蒸、豈須河朔。但尊前隨分,雅歌豔舞,盡成歡樂。
                

詩集

註解

女冠子:唐教坊曲名,後用作詞牌名。小令始於溫庭筠,長調始於柳永。《樂章集》注“仙呂調”。雙調一百十一字,上片十句六仄韻,下片十一句四仄韻。
飄薄:同“飄泊”。這裏有飄蕩的意思。
鶯花謝:意謂春天故去了。鶯花,鶯啼花開之意,用以泛指春天的景物。清和:指天氣清明和暖。
幄:篷帳。
麥秋:指農曆四、五月麥子成熟的時候。霽(jì)景:雨後放晴的景色。
寥廓:遼闊的天空。
銀塘:清澈明淨的池塘。
“漲新”句:意謂池塘瀰漫着新生的浮萍,變得很綠,魚兒不時跳出水面。新萍:新生的浮萍。
“想端”三句:意謂想起現在有很多空閒的時間,一定不會如曹植初喪好友應劉之時一般,無心賞玩,樓閣臺榭長滿綠苔,積滿塵土。謝莊《月賦》:“陳王初喪應劉,端憂無限,綠苔生閣,芳塵凝榭。”陳王:曹植的封號。
“正鑠”二句:意謂天氣漸熱,晝長夜短。鑠(shuò)石、流金:形容天氣炎熱,可使金石熔化。劉向《淮南子·詮言》:“大熱,鑠石流金,火弗爲益其烈。”
楚榭:臺榭。所謂“楚”乃因後文引《楚辭》典故而順及之,非謂人在楚地。光風轉蕙:《楚辭·招魂》:“光風轉蕙,氾崇蘭些。”王逸注:“光風,謂雨已日出而風,草木有光也。轉,搖也。”
“披襟”句:意謂遊興正濃時,只見波光湧動,好像翠幕在翻滾。宋雲《風賦》:“有風颯然而至,王乃披襟而當之,曰:‘快哉此風!寡人所與庶人共者邪?’”
以文會友:通過文字結交朋友。孔子《論語·顏淵》:“君子以文會友,以友輔仁。”
沉李浮瓜:將瓜果浸在水中,即今之“冰鎮”。曹丕《與朝歌令吳質書》:“浮甘瓜於清泉,沉朱李於寒水。”輕諾:輕易許諾。
別館:客館。庾信《哀江南賦序》:“三日哭于都亭,三年囚於別館。”
河朔:古代泛指黃河以北的地區。
尊前:酒樽前。隨分:隨我本性。

簡介

《女冠子·淡煙飄薄》是北宋詞人柳永的一首詞。此詞上片描繪了初夏的自然風光和萬物生機勃勃的景象;下片通過運用大量典故抒寫出詞人愉悅的心境。整首詞明快暢達,頗具豪氣,又不涉豔情,在《樂章集》中是一首較爲特別的詞,也是一首值得稱道的詞。

佳句

暫無內容

翻譯

輕煙略微飄蕩,清和四月的院落裏,春景開始衰敗。翠綠的樹葉密集成蔭,如布帛圍起來的帳幕。麥秋四月,雨後景色清明,夏雲如奇峯而多變地依傍着天空。清澈明淨的池塘蕩起層層波浪,溫暖耀眼,水面上,瀰漫着新生綠萍,魚兒歡快頻躍,想起離別以後有很多空閒的時間不會如陳王曹植初喪應劉的日子一樣,無心遊娛,以致亭閣綠苔生、芳塵凝。
正值鑠石流金、天高晝永的酷熱天氣,臺榭上,天霽日明,微風奮發,動搖草木,皆令有光,充實蘭蕙,芬芳益暢,披上外衣在翠色帷幕前,眼前一片波光鱗鱗。不忍輕易許諾,那以文會友、沉李浮瓜的消夏樂事。客館清靜悠閒,避開暑熱燻蒸,何須去黃河以北。只需在酒宴上,隨我本分,當爲即爲,獨自吟雅詩、觀豔舞,都是快樂。

評價

西北大學中文系教授薛瑞生《柳永詞選》:此詞以寫景爲主,由景生情,抒發其客中落寞情懷。

評論區