詩集
註解
點絳(jiàng)脣:詞牌名,此調因江淹《詠美人春遊》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳脣”句而得名。 水邊清淺橫枝瘦:橫(héng)枝,指橫向生出的梅枝。瘦,指梅的枝條稀疏。“水邊”句,化用林逋(bū)《山園小梅》詩意。其一雲:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。”其二雲:“雪後園林才半樹,水邊籬落忽橫枝。”句意爲清澈的淺水池邊橫斜着稀疏的梅花枝條。 小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。 共:和。 俱:一起。 透:透出,透過。 清入夢魂:即“魂入清夢"的倒裝,指梅和月的靈魂品質進入了我清幽的夢境。 千里人長久:“千里”句,化用蘇軾《水調歌頭》“但願人長久,千里共嬋娟”句意。意爲祝願千里外的知音天長地久。 雨僝(chán)雲僽(zhòu):梅月經受雨和雲的折磨。僝僽:折磨。黃庭堅《宴桃源》:“天氣把人僝僽,落絮遊絲時候。” 倦(juàn):指屢次(遭受雨和雲的折磨)。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
整夜思念着遠方的知音,在清澈的池水邊,橫斜着清瘦稀疏的梅花影子。 小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。 那清淡的月光,那疏梅的幽芳,將伴人進入夢鄉,夢中很可能見到遠在千里外的長久思念的知音。 你知道不,縱然屢遭風吹雨打的摧殘,梅的品格還是依然如故。
評價
暫無內容