詩集
註解
平山欄檻:平山堂的欄檻。 手種堂前垂柳:平山堂前,歐陽修曾親手種下楊柳樹。 別來:分別以來。作者曾離開揚州八年,此次是重遊。 文章太守:作者當年知揚州府時,以文章名冠天下,故自稱“文章太守”。 揮毫萬字:作者當年曾在平山堂揮筆賦詩作文多達萬字。 千鍾:飲酒千杯。 直須:應當。 尊:通“樽”,酒杯。 衰翁:詞人自稱。此時作者已年逾五十。
簡介
北宋仁宗慶曆八年(1048),歐陽修任揚州(今江蘇揚州市)太守,在揚州城西北五里的大明寺西側蜀崗中峯上,修建了一座“平山堂”,常與朋友在此聚會。歐陽修調離揚州幾年之後,他的朋友劉原甫也被任命爲揚州太守。歐陽修給他餞行,在告別的宴會上,作了這首《朝中措》相送。
佳句
暫無內容
翻譯
平山堂的欄杆外是晴朗的天空,遠山似有似無,一片迷濛。 我在堂前親手栽種的那棵柳樹啊,離別它已經好幾年了。 我這位愛好寫文章的太守,下筆就是萬言,喝酒一飲千杯。 年輕人,趁現在趕快行樂吧,你看我一把年紀了,都還不是照樣飲酒作樂豪情萬丈?
評價
暫無內容