請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

漁家傲 · 和程公闢贈別

巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。燕子佔巢花脫樹。杯且舉,瞿塘水闊舟難渡。
天外吳門青霅路,君家正在吳門住。贈我柳枝情幾許。春滿縷,爲君將入江南去。
                

詩集

註解

漁家傲:詞牌名。始見於北宋晏殊,因詞中有“神仙一曲漁家傲”句,便取“漁家傲”三字作詞牌名。雙調六十二字,上下片各四個七字句,一個三字句,每句用韻,聲律諧婉。
程公闢:名師孟。曾提點夔州路刑獄(主管一路司法刑獄和監察的長官)。
巴子:指渝州,周代爲巴子國,即今之巴縣。巴子與巴東(今奉節縣)和巴西(今閬中縣)合稱三巴,境內多山,重巒疊蜂,泛稱巴山。
巴山:東漢末劉璋在四川置巴郡(巴縣)、巴東(奉節墾)、巴西(閬中縣)三郡,合稱“三巴”。三巴都可以稱巴山。這裏的巴山指巴子一帶。
佔巢:相傳燕子在立春後清明前從南海飛回我國。燕子有飛回原棲息地住舊巢的習性。花脫樹:指花開後花瓣從樹枝上落下。
瞿塘:瞿塘峽。《太平寰宇記》:“古西陵峽也。連崖千丈。奔流電激,舟人爲之恐懼。”
吳門:今蘇州市。清霅(zhá):指霅溪,在今浙江吳興。
春滿縷:指剛折下的柳枝,春意盎然。
將:持,拿。江南:泛指二人的家鄉。

簡介

《漁家傲·和程公闢贈別》是宋代詞人張先的詞作。此詞上片點染餞別小宴的時地和景象,下片抒寫惜別的情懷。全詞充滿民歌風味,語言明白流暢,詞意迴轉如環,情致纏綿動人。旅途的艱險,友人的深情,臨別時的帳惘交織在一起,又加上《漁家傲》詞牌自身特殊的長短句式和聲韻,令此詞讀起來蕩氣迴腸,感人至深。

佳句

暫無內容

翻譯

渝州城頭長滿暮春的草,在重重巴山我倆相逢。你先回到故鄉好比燕歸定巢,而我還留在異鄉如花兒脫離樹木。酒杯暫且頻繁舉起別停下筷子。瞿塘江水寬廣很難渡過。
遠在天外的蘇州正連着清霅的路,你家恰好住在蘇州。你折柳送我真是情深意重。滿眼綠色的柳樹隨風舞蹈,一直送你到江南去。

評價

清代詞家陳廷焯:筆意高古。情必深,語必雋。(《詞則·別調集》)
中國當代詞學家唐圭璋:疏蕩有韻。(《唐宋詞簡釋》)

評論區