請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

道德經(第二十一章)

孔德之容,惟道是從。道之爲物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精;其精甚真,其中有信。自今及古,其名不去,以閱衆甫。吾何以知衆甫之狀哉?以此。
                

詩集

註解

孔:甚,大。
德:“道”的顯現和作用爲“德”。
容:運作、形態。
恍惚:彷彿、不清楚。
象:形象、具象。
窈兮冥兮:窈,深遠,微不可見。冥,闇昧,深不可測。
精:最微小的原質,極細微的物質性的實體。微小中之最微小。
甚真:是很真實的。
信:信實、信驗,真實可信。
自今及古:一本作“自古及今”。
衆甫:甫與父通,引伸爲始。
以此:此指道。

簡介

暫無內容

佳句

  • 孔德之容,惟道是從。

翻譯

大德的形態,是由道所決定的。“道”這個東西,沒有清楚的固定實體。它是那樣的恍恍惚惚啊,其中卻有形象。它是那樣的恍恍惚惚啊,其中卻有實物。它是那樣的深遠闇昧啊,其中卻有精質;這精質是最真實的,這精質是可以信驗的。從當今上溯到古代,它的名字永遠不能廢除,依據它,才能觀察萬物的初始。我怎麼才能知道萬事萬物開始的情況呢?是從“道”認識的。

評價

暫無內容

評論區