請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

道德經(第五十七章)

以正治國,以奇用兵,以無事取天下,吾何以知其然哉?以此:天下多忌諱,而民彌貧;人多利器,國家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盜賊多有。故聖人云:「我無爲,而民自化;我好靜而民自正;我無事而民自富;我無慾而民自樸。」
                

詩集

註解

正:此處指無爲、清靜之道。
奇:奇巧、詭祕。
取天下:治理天下。
以此:此,指下面一段文字。以此即以下面這段話爲根據。
忌諱:禁忌、避諱。
人:一本作「民」,一本作「朝」。
利器:銳利的武器。
人多伎巧:伎巧,指技巧,智巧。此句意爲人們的伎巧很多。
奇物:邪事、奇事。
我無爲,而民自化:自化,自我化育。我無爲而人民就自然順化了。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

以無爲、清靜之道去治理國家,以奇巧、詭祕的辦法去用兵,以不擾害人民而治理天下。我怎麼知道是這種情形呢?根據就在於此:天下的禁忌越多,而老百姓就越陷於貧窮;人民的銳利武器越多,國家就越陷於混亂;人們的技巧越多,邪風怪事就越鬧得厲害;法令越是森嚴,盜賊就越是不斷地增加。所以有道的聖人說,我無爲,人民就自我化育;我好靜,人民就自然富足;我無慾,而人民就自然淳樸。

評價

暫無內容

評論區