請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

道德經(第七十四章)

民不畏死,奈何以死懼之?若使民常畏死,而爲奇者,吾得執而殺之,孰敢?常有司殺者殺,夫代司殺者殺,是謂代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不傷其手矣。
                

詩集

註解

爲奇:奇,奇詭、詭異。爲奇指爲邪作惡的人。
執:拘押。
司殺者:指專管殺人的人。
代司殺者:代替專管殺人的人。
斫:砍、削。

簡介

暫無內容

佳句

  • 民不畏死,奈何以死懼之?
  • 民不畏死,奈何以死懼之?

翻譯

人民不畏懼死亡,爲什麼用死來嚇唬他們呢?假如人民真的畏懼死亡的話,對於爲非作歹的人,我們就把他抓來殺掉。誰還敢爲非作歹?經常有專管殺人的人去執行殺人的任務,代替專管殺人的人去殺人,就如同代替高明的木匠去砍木頭,那代替高明的木匠砍木頭的人,很少有不砍傷自己手指頭的。

評價

暫無內容

評論區