請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

憶秦娥 · 臨高閣

臨高閣,亂山平野煙光薄。煙光薄,棲鴉歸後,暮天聞角。
斷香殘酒情懷惡,西風催襯梧桐落。梧桐落,又還秋色,又還寂寞。
                

詩集

註解

憶秦娥:詞牌名。此調始見《唐宋諸賢絕妙詞選》所錄李白詞《憶秦娥·簫聲咽》。雙調,四十六字,上下闋各三仄韻,一疊韻,用韻以入聲部爲宜。
亂:在這裏是無序的意思。
平野:空曠的原野。
煙光薄:煙霧淡而薄。
棲鴉:在樹上棲息築巢的烏鴉。北宋·蘇軾《祈雪霧豬泉出城馬上作贈舒堯文》詩:“朝隨白雲去,暮與棲鴉歸”。
聞:楊金本《草堂詩餘》作“殘”,《花草粹編》作“吹”。
角:畫角。形如竹筒,本細末大,以竹木或皮革製成,外施彩繪,故稱。發聲哀厲高亢,古時軍中多用以警昏曉。
斷香殘酒:指薰香裏的香燒盡了,杯裏的酒喝完了。
情懷:《花草粹編》作“襟懷”。
西風:《全芳備祖》原缺此二字,據《花草粹編》編補。即秋風。此處喻指金兵每當秋高馬肥之時,便對南宋發動南擾、東進之攻勢,而作爲“亡人”之象徵的“梧桐落”,正是在“西風“催”遏的背景之下。
催襯:通“催趁”,宋時日常用語,義猶催趕、催促。另說,“襯”,施捨,引申爲幫助。
梧桐落:在古典詩詞中,桐死、桐落既可指妻妾的喪亡,亦可指喪夫。
“西風催襯梧桐落”句:秋風勁吹,幫助即將凋落的梧桐葉更快飄落了。
又:楊金本《草堂詩餘》作“天”。
還:回,歸到。另說,當“已經”講。
秋色:《花草粹編》作“愁也”。
還(huán):仍然。另說,當“更”講。

簡介

此詞是一首借景抒情之作。上闋作者立筆高閣之外,描寫作者登樓所見所聞,並將所思之情打入其中;下闋作者轉筆高閣之內,描寫作者登樓所思所感,並將所見之景繪入其中。全詞兩闋均不脫出寫情繪景,寓情於景,情景交加的詩詞三昧,寫得極爲高妙,體現了作者的藝術才華。

佳句

暫無內容

翻譯

登臨高高的樓閣,那橫七豎八的山巒、空曠的原野像是籠罩在煙霧之中,透出一點微弱的光亮,很稀薄。微光稀薄,烏鴉飛回巢穴以後,黑夜裏聽到傳來的軍中號角。
香火就要熄滅,酒也所剩無幾,這光景令人內心好不悲苦悽切。嚴酷蕭瑟的秋風,催逼、加快了梧桐的飄落。梧桐落,就是那種不願見到的、一片衰敗的景色,它是那麼叫人感到孤獨、冷落。

評價

楊恩成《李清照詞鑑賞·讀〈憶秦娥〉》:“煙光薄”一句,是個“聯珠體”的句式。它是“憶秦娥”這個詞牌限定的,但又不是形式上的簡單重複。特定的形式是爲內容服務的。這種重複,可以起承上啓下、層層遞進和渲染氣氛的作用。詞人正是借用這個重複的畫面,把自己的臨高閣時滿腹惆悵的情懷再次渲染出來,使景物更富於濃厚的感情色彩,增強了抒情的藝術效果,並以這種情景爲紐帶,轉入另一種境界。
孫崇恩《李清照詩詞選》:這應是李清照晚年經受國破家亡之痛,顛沛流離之苦後的詞作。從內容上看,亦並非“詠桐”。上闋寫景。起筆寫遠望,“亂山平野”,景象不堪;再寫近聞,棲鴉聒噪,暮天號角,隱然有山河荒殘之痛,心懷淒涼之悲。下闋言情。先寫室內,“斷香殘酒”,已自心懷不好;再寫室外,西風蕭瑟,梧桐葉落,心懷更加悲涼。

評論區