請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

楚辭 · 九章 · 其二 · 涉江

餘幼好此奇服兮,年既老而不衰。
帶長鋏之陸離兮,冠切雲之崔嵬,被明月兮佩寶璐。
世溷濁而莫餘知兮,吾方高馳而不顧。
駕青虯兮驂白螭,吾與重華遊兮瑤之圃。
登崑崙兮食玉英,與天地兮同壽,與日月兮同光。
哀南夷之莫吾知兮,旦餘濟乎江湘。
乘鄂渚而反顧兮,欸秋冬之緒風。
步餘馬兮山皋,邸余車兮方林。
乘舲船余上沅兮,齊吳榜以擊汰。
船容與而不進兮,淹回水而疑滯。
朝發枉陼兮,夕宿辰陽。
苟餘心其端直兮,雖僻遠之何傷?
入漵浦餘儃佪兮,迷不知吾所如。
深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。
山峻高而蔽日兮,下幽晦以多雨。
霰雪紛其無垠兮,雲霏霏而承宇。
哀吾生之無樂兮,幽獨處乎山中。
吾不能變心以從俗兮,固將愁苦而終窮。
接輿髡首兮,桑扈臝行。
忠不必用兮,賢不必以。
伍子逢殃兮,比干菹醢。
與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人。
餘將董道而不豫兮,固將重昏而終身。
亂曰:
鸞鳥鳳凰,日以遠兮。
燕雀烏鵲,巢堂壇兮。
露申辛夷,死林薄兮。
腥臊並御,芳不得薄兮。
陰陽易位,時不當兮。
懷信侘傺,忽乎吾將行兮。
                

詩集

註解

奇服:奇偉的服飾,是用來象徵自己與衆不同的志向品行的。
衰:懈怠,衰減。
鋏(jiá):劍柄,這裏代指劍。長鋏即長劍。
陸離:長貌。
切雲:當時一種高帽子之名。
崔嵬:高聳。
被:同“披”,戴着。
明月:夜光珠。
璐:美玉名。
莫餘知:即“莫知餘”,沒有人理解我。
方:將要。
高馳:遠走高飛。
顧:回頭看。
虯:無角的龍。
驂:四馬駕車,兩邊的馬稱爲驂,這裏指用螭來做驂馬。
螭(chī):一種龍。
重華:帝舜的名字。
瑤:美玉。
圃:花園。“瑤之圃”指神話傳說中天帝所句的盛產美玉的花園。
英:花朵。
玉英:玉樹之花。
南夷:指屈原流放的楚國南部的土著。夷,當時對周邊落後民族的稱呼,帶有蔑視侮辱的意思。
旦:清晨。
濟:渡過。
湘:湘江。
乘:登上。
鄂渚:地名,在今湖北武昌西。
反顧:回頭看。
欸(āi):嘆息聲。
緒風:餘風。
步馬:讓馬徐行。
山皋:山岡。
邸:同“抵”,抵達,到。
方林:地名。
舲(líng)船:有窗的小船。
上:溯流而上。
齊:同時並舉。
吳:國名,也有人解爲“大”。
榜:船槳。
汰:水波。
容與:緩慢,舒緩。
“淹回水而疑滯”句:船徘徊在迴旋的水流中停滯不前。淹,停留;回水,迴旋的水。
枉陼:地名,在今湖南常德一帶。陼,同“渚”。
辰陽:地名,在今湖南辰溪縣西。
“苟餘心其端直兮,雖僻遠之何傷”句:如果我的心是正直,即使流放在偏僻荒遠的地方,對我又有什麼傷害呢?苟,如果;端,正;傷,損害。
“入漵浦餘儃佪兮,迷不知吾所如”句:進入漵浦之後,我徘徊猶豫,不知該去哪兒。漵浦,漵水之濱;儃佪,徘徊。如,到、往。
杳:幽暗。
冥冥:幽昧昏暗。
狖(yòu):長尾猿。
幽晦:幽深陰暗。
“霰雪紛其無垠兮”句:雪下得很大,一望無際。霰,雪珠;紛,繁多;垠,邊際。
“雲霏霏而承宇”句:陰雲密佈,瀰漫天空。霏霏,雲氣濃重的樣子;承,瀰漫;宇,天空。
終窮:終生困厄。
接輿:春秋時楚國的隱士,即《論語》所說的“楚狂接輿”,與孔子同時,佯狂傲世。
髡(kūn)首:古代刑罰之一,即剃髮。相傳接輿自己剃去頭髮,避世不出仕。
桑扈:古代的隱士,即《論語》所說的子桑伯子,《莊子》所說的子桑戶。
臝:同“裸”。桑扈用臝體行走來表示自己的憤世嫉俗。
“忠不必用兮,賢不必以”句:忠臣賢士未必會爲世所用。以,用。
伍子:伍子胥,春秋時吳國賢臣。逢殃:指伍子胥被吳王夫差殺害。吳王夫差聽信伯嚭的讒言,逼迫伍員自殺。
比干:商紂王時賢臣,一說紂王的叔伯父,一說是紂王的庶兄。傳說紂王淫亂,不理朝政,比干強諫,被紂王剖心而死。
菹醢(zūhǎi):古代的酷刑,將人跺成肉醬。此二字極雲比干被刑之慘酷。
皆然:都一樣。
董道:堅守正道。
豫:猶豫,踟躇。
“固將重昏而終身”句:必定將終身看不到光明。重,重複;昏,闇昧。
“鸞鳥鳳皇,日以遠兮”句:賢者一天天遠離朝廷。鸞鳥、鳳凰,都是祥瑞之鳥,比喻賢才。
“燕雀烏鵲,巢堂壇兮”句:比喻小人擠滿朝廷。燕雀、烏鵲,比喻諂佞小人;堂,殿堂;壇,祭壇。
露申:一做“露甲”,即瑞香花。
辛夷:一種香木,即木蘭。
林薄:草木雜生的地方。
腥臊:惡臭之物,比喻諂佞之人。
御:進用。
芳:芳潔之物,比喻忠直君子。
薄:靠近。
陰陽易位:比喻楚國混亂顛倒的現實。
當:合。
懷信:懷抱忠信。
佗傺:惆悵失意。
忽:恍惚、茫然。

簡介

《九章·涉江》是戰國時期楚國詩人屈原晚年的作品。此詩可分爲五段。第一段述說自己高尚理想和現實的矛盾,闡明這次涉江遠走的基本原因;第二段敘述一路走來,途中的經歷和自己的感慨;第三段寫進入漵浦以後,獨處深山的情景;第四段從自己本身經歷聯繫歷史上的一些忠誠義士的遭遇,進一步表明自己的政治立場;第五段批判楚國政治黑暗,邪佞之人執掌權柄,而賢能之人卻遭到迫害。全詩寫景抒情有機結合,比喻象徵運用嫺熟,體現了詩人高超的藝術水平。

佳句

  • 山峻高而蔽日兮,下幽晦以多雨。
  • 吾不能變心以從俗兮,固將愁苦而終窮。
  • 登崑崙兮食玉英,與天地兮比壽,與日月兮同光。
  • 帶長鋏之陸離兮,冠切雲之崔嵬,被明月兮佩寶璐。

翻譯

我自幼就喜歡這奇偉的服飾啊,年紀老了愛好仍然沒有減退。腰間掛着長長的寶劍啊,頭上戴着高高的切雲帽。身上披掛着珍珠佩戴着美玉。世道混濁沒有人瞭解我啊,我卻高視闊步,置之不理。坐上駕着青龍兩邊配有白龍的車子,我要同重華一道去周遊仙境。登上崑崙山啊喫那玉的精英,我要與天地啊同壽,我要和日月啊同樣光明。
可悲啊,楚國沒人瞭解我,明早我就要渡過長江和湘水了。在鄂渚登岸,回頭遙望國都,對着秋冬的寒風嘆息。讓我的馬慢慢地走上山崗,讓我的車來到方林。坐着船沿着沅水向上遊前進啊!船伕們一齊搖槳划船。船緩慢地不肯行進啊,老是停留在迴旋的水流裏。清早我從枉渚起程啊,晚上才歇宿在辰陽。只要我的心正直啊,就是被放逐到偏僻遙遠的地方,又有何妨?
進入漵浦我又遲疑起來啊,心裏迷惑着不知我該去何處。樹林幽深而陰暗啊,這是猴子居住的地方。山嶺高大遮住了太陽啊,山下陰沉沉的並且多雨。雪花紛紛飄落一望無際啊,濃雲密佈好像壓着屋檐。可嘆我的生活毫無愉快啊,寂寞孤獨地住在山裏。我不能改變志向,去順從世俗啊,當然難免愁苦終身不得志。
接輿剪去頭髮啊,桑扈裸體走路。忠臣不一定被任用啊,賢者不一定被推薦。伍子胥遭到災禍啊,比干被剁成肉泥。與前世相比都是這樣啊,我又何必埋怨當今的人呢!我要遵守正道毫不猶豫啊,當然難免終身處在黑暗之中。
尾聲:鸞鳥、鳳凰,一天天遠去啊;燕雀、烏鵲在廳堂和庭院裏做窩啊。露申、辛夷,死在草木叢生的地方啊;腥的臭的都用上了,芳香的卻不能接近啊。黑夜白晝變了位置,我生得不是時候啊。我滿懷着忠信而不得志,只好飄然遠行他方。

評價

王逸《楚辭章句》:此章言己佩服殊異,抗志高遠,國無人知之者,徘徊江之上,嘆小人在位,而君子遇害也。
汪瑗《楚辭集解》:“此篇言己行義之高潔,哀濁世而莫我知也。欲將渡湘沅,入林之密,入山之深,寧甘愁苦以終身,而終不能變心以從俗,故以“涉江”名之,蓋謂將涉江而遠去耳。
洪興祖《楚辭補註》:此章言己佩服殊異,抗志高遠,國無人知之者,徘徊江之上,嘆小人在位,而君子遇害也。
王夫之《楚辭通釋》:《涉江》,自漢北而遷於湘沅,絕大江而南也。此述被遷在道之事。山川幽峭,灘磧險遠,觸目興懷。首言己志行之貞潔、謀國之遠達而不見知。次引義命以自安。而終之以君之不明、奸邪誤國。此雖欲強自寬抑而有所不能。所怨者非一己之窮困也。
馬茂元《楚辭選》:本篇是屈原晚年的作品。首句“年既老”可證。篇中敘寫渡江而南,浮沅水西上,獨處深山的情景,故以“涉江”名篇。
姜亮夫《屈原賦校注》:此章言自陵陽渡江而入洞庭,過枉陼、辰陽入漵浦而上焉,蓋紀其行也。發軔爲濟江,故題曰《涉江》也,……文義皆極明白,路徑尤爲明晰。

評論區