請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第三節

梁惠王曰:“寡人之於國也,盡心焉耳矣。河內兇,則移其民於河東,移其粟於河內;河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?
孟子對曰:“王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。或百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?”曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”曰:“王如知此,則無望民之多於鄰國也。”
“不違農時,谷不可勝食也;數罟不入洿池,魚鱉不可勝食也;斧斤以時入山林,材木不可勝用也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪死無憾也。養生喪死無憾,王道之始也。”
“五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時,數口之家,可以無飢矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也。”
“狗彘食人食而不知檢,塗有餓莩而不知發,人死,則曰:‘非我也,歲也。’是何異於刺人而殺之,曰‘非我也,兵也’?王無罪歲,斯天下之民至焉。”
                

詩集

暫無內容

註解

梁惠王:戰國時期魏國的國君,姓魏,名罃。魏國都城在大梁,今河南省開封市西北,所以魏惠王又稱梁惠王。
寡人:寡德之人,是古代國君對自己的謙稱。
焉耳矣:焉、耳、矣都是句末助詞,重疊使用,加重語氣。
河內:今河南境內黃河以北的地方。古人以中原地區爲中心,所以黃河以北稱河內,黃河以南稱河外。
兇:穀物收成不好,荒年。
河東:黃河以東的地方。在今山西西南部。黃河流經山西省境,自北而南,故稱山西境內黃河以東的地區爲河東。
粟:穀子,脫殼後稱爲小米,也泛指穀類。
亦然:也是這樣。
無如:沒有像……。
加少:更少。下文“加多”,更多。加,副詞,更、再。
好戰:喜歡打仗。戰國時期各國諸侯熱衷於互相攻打和兼併。
請以戰喻:讓我用打仗來做比喻。請,有“請允許我”的意思。
填:擬聲詞,模擬鼓聲。
鼓之:敲起鼓來,發動進攻。古人擊鼓進攻,鳴鑼退兵。鼓,動詞;之,沒有實在意義的襯字。
兵刃既接:兩軍的兵器已經接觸,指故鬥已開始。兵,兵器、武器;既,已經;接,接觸、交鋒。
棄甲曳(yè)兵:拋棄鎧甲,拖着兵器。曳,拖着。
走:跑,這裏指逃跑。
或:有的人。
以:憑着、藉口。
笑:恥笑,譏笑。
直:只是、不過。
是:代詞,這,指代上文“五十步而後止”。
無:通“毋”,不要。
不違農時:指農忙時不要徵調百姓服役。違,違背、違反,這裏指耽誤。
谷:糧食的統稱。
不可勝食:喫不完。勝,盡。
數罟(cùgǔ)不入洿(wū)池:這是爲了防止破壞魚的生長和繁殖。數,密;罟,網;洿,不流動的濁水。
鱉(biē):甲魚或團魚。
斤:與斧相似,比斧小而刃橫。
時:時令季節。砍伐樹木宜於在草木凋落,生長季節過後的秋冬時節進行。
養生:供養活着的人。
喪死:爲死了的人辦喪事。
憾:遺憾。
王道:以仁義治天下,這是儒家的政治主張。與當時諸侯奉行的以武力統一天下的“霸道”相對。
五畝:先秦時五畝約合21世紀一畝二分多。
樹:種植。
衣帛:穿上絲織品的衣服。衣,用作動詞,穿。
豚(tún):小豬。
彘(zhì):豬。
畜(xù):畜養,飼養。
無:通“毋”,不要。
百畝之田:古代實行井田制,一個男勞動力可分得耕田一百畝。
奪:失,違背。
謹:謹慎,這裏指認真從事。
庠(xiánɡ)序:古代的鄉學。《禮記·學記》:“古之教者,家有塾,黨有庠,術有序,國有學。”家,這裏指“閭”,二十五戶人共住一巷稱爲閭;塾,閭中的學校;黨,五百戶爲黨;庠,設在黨中的學校;術,同“遂”,一萬二千五百家爲遂;序,設在遂中的學校;國,京城;學,大學。
教:教化。
申:反覆陳述。
孝悌(tì):敬愛父母和兄長。
義:道理。
頒白:頭髮花白。頒,通“斑”。
負戴:負,揹負着東西。戴,頭頂着東西。
黎民:百姓。
王:這裏用作動詞,爲王,稱王,也就是使天下百姓歸順。
未之有:未有之。之,指代“七十者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者”。食人食:前一個“食”,動詞,喫;後一個“食”,名詞,指食物。
檢:檢點,制止、約束。
塗:通“途”,道路。
餓莩(piǎo):餓死的人。莩,同“殍”,餓死的人。
發:指打開糧倉,賑濟百姓。
歲:年歲、年成。
罪:歸咎、歸罪。
斯:則、那麼。

簡介

《寡人之於國也》是《孟子·梁惠王上》中的一章,是表現孟子“仁政”思想的文章之一。論述瞭如何實行“仁政”以“王道”統一天下的問題。“養生喪死無憾,王道之始也”,“七十者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也”爲文章點睛之筆,突出了文章主旨:只有實行仁政,才能得民心;得民心,才能得天下。這種“保民而王”的主張,實際也是孟子“民本”思想的體現。

佳句

  • 以五十步笑百步,則何如?
  • 王無罪歲,斯天下之民至焉。

翻譯

梁惠王說:“我對於國家,總算盡了心啦。河內遇到饑荒,就把那裏的老百姓遷移到河東去,把河東的糧食轉移到河內;河東遇到饑荒也是這樣做。瞭解一下鄰國的政治,沒有像我這樣用心的。鄰國的百姓不見減少,我的百姓不見增多,這是爲什麼呢?”
孟子回答說:“大王喜歡打仗,讓我用戰爭做比喻吧。咚咚地敲響戰鼓,兩軍開始交戰,戰敗的扔掉盔甲拖着武器逃跑。有人逃了一百步然後停下來,有的人逃了五十步然後停下來。憑自己只跑了五十步而恥笑別人跑了一百步,那怎麼樣呢?”
梁惠王說:“不行。只不過沒有跑上一百步罷了,那也是逃跑啊。”
孟子說:“大王如果懂得這個道理,就不要指望自己的百姓比鄰國多了。”
“不耽誤農業生產的季節,糧食就會喫不完。密網不下到池塘裏,魚鱉之類的水產就會喫不完。按一定的季節入山伐木,木材就會用不完。糧食和水產喫不完,木材用不完,這就使百姓對生養死葬沒有什麼不滿了。百姓對生養死葬沒有什麼不滿,這是王道的開端。”
“五畝大的住宅場地,種上桑樹,五十歲的人就可以穿絲織品了。雞、豬、狗的畜養,不要耽誤它們的繁殖時機,七十歲的人就可以喫肉食了。百畝大的田地,不要耽誤它的耕作時節,數口之家就可以不受飢餓了。認真地興辦學校教育,把尊敬父母、敬愛兄長的道理反覆講給百姓聽,鬚髮花白的老人就不會揹負或頭頂重物在路上行走了。七十歲的人能夠穿上絲織品、喫上肉食,百姓沒有挨餓受凍的,做到了這些而不能統一天下稱王的還從未有過。”
“豬狗喫人所喫的食物,不知道制止;道路上有餓死的人,不知道開倉賑濟。百姓死了,就說:‘這不是我的過錯,是因爲年歲不好。’這種說法與拿刀把人殺死後,說‘殺死人的不是我,是兵器’有什麼不同?大王不要歸罪於年成,那麼天下的百姓都會來歸順了。”

評價

暫無內容

評論區