請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

楚辭 · 大招

青春受謝,白日昭只。
春氣奮發,萬物遽只。
冥淩浹行,魂無逃只。
魂魄歸徠!無遠遙只。
魂乎歸徠!無東無西,無南無北只。
東有大海,溺水浟浟只。
螭龍並流,上下悠悠只。
霧雨淫淫,白皓膠只。
魂乎無東!湯谷寂寥只。
魂乎無南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只。
山林險隘,虎豹蜿只。
鰅鱅短狐,王虺騫只。
魂乎無南!蜮傷躬只。
魂乎無西!西方流沙,漭洋洋只。
豕首縱目,被髮鬤只。
長爪踞牙,誒笑狂只。
魂乎無西!多害傷只。
魂乎無北!北有寒山,踔龍赩只。
代水不可涉,深不可測只。
天白顥顥,寒凝凝只。
魂乎無往!盈北極只。
魂魄歸徠!閒以靜只。
自恣荊楚,安以定只。
逞志究欲,心意安只。
窮身永樂,年壽延只。
魂乎歸徠!樂不可言只。
五榖六仞,設菰粱只。
鼎臑盈望,和致芳只。
內倉鴿鵠,味豺羹只。
魂乎歸徠!恣所嘗只。
鮮蠵甘雞,和楚酪只。
醢豕苦狗,膾苴蒪只。
吳酸蒿蔞,不沾薄只。
魂兮歸徠!恣所擇只。
炙鴰烝鳧,煔鶉陳只。
煎鰿膗雀,遽爽存只。
魂乎歸徠!麗以先只。
四酎並孰,不澀嗌只。
清馨凍飲,不歠役只。
吳醴白孽,和楚瀝只。
魂乎歸徠!不遽惕只。
代秦鄭衛,鳴竽張只。
伏戲駕辯,楚勞商只。
謳和揚阿,趙簫倡只。
魂乎歸徠!定空桑只。
二八接舞,投詩賦只。
叩鍾調磬,娛人亂只。
四上競氣,極聲變只。
魂乎歸徠!聽歌撰只。
朱脣皓齒,嫭以姱只。
比德好閒,習以都只。
豐肉微骨,調以娛只。
魂乎歸徠!安以舒只。
嫮目宜笑,蛾眉曼只。
容則秀雅,稚朱顏只。
魂乎歸徠!靜以安只。
姱修滂浩,麗以佳只。
曾頰倚耳,曲眉規只。
滂心綽態,姣麗施只。
小腰秀頸,若鮮卑只。
魂乎歸徠!思怨移只。
易中利心,以動作只。
粉白黛黑,施芳澤只。
長袂拂面,善留客只。
魂乎歸徠!以娛昔只。
青色直眉,美目媔只。
靨輔奇牙,宜笑嘕只。
豐肉微骨,體便娟只。
魂乎歸徠!恣所便只。
夏屋廣大,沙堂秀只。
南房小壇,觀絕霤只。
曲屋步壛,宜擾畜只。
騰駕步遊,獵春囿只。
瓊轂錯衡,英華假只。
茝蘭桂樹,鬱彌路只。
魂乎歸徠!恣志慮只。
孔雀盈園,畜鸞皇只。
鵾鴻羣晨,雜鶖鶬只。
鴻鵠代遊,曼鷫鸘只。
魂乎歸徠!鳳皇翔只。
曼澤怡面,血氣盛只。
永宜厥身,保壽命只。
室家盈廷,爵祿盛只。
魂乎歸徠!居室定只。
接徑千里,出若雲只。
三圭重侯,聽類神只。
察篤夭隱,孤寡存只。
魂乎歸徠!正始昆只。
田邑千畛,人阜昌只。
美冒衆流,德澤章只。
先威後文,善美明只。
魂乎歸徠!賞罰當只。
名聲若日,照四海只。
德譽配天,萬民理只。
北至幽陵,南交阯只。
西薄羊腸,東窮海只。
魂乎歸徠!尚賢士只。
發政獻行,禁苛暴只。
舉傑壓陛,誅譏罷只。
直贏在位,近禹麾只。
豪傑執政,流澤施只。
魂乎歸徠,國家爲只。
雄雄赫赫,天德明只。
三公穆穆,登降堂只。
諸侯畢極,立九卿只。
昭質既設,大侯張只。
執弓挾矢,揖辭讓只。
魂乎徠歸!尚三王只。
                

詩集

註解

謝,離去。受謝,是說春天承接着冬天離去。
遽:競爭。
冥:幽暗。
凌:冰。
浹:周遍。
溺水:謂水深易沉溺萬物。
浟(yōu)浟:水流的樣子。
並流:順流而行。
皓膠:本指冰凍的樣子,這裏指雨霧白茫茫,像凝固在天空一樣。
湯谷:即“暘谷”,傳說中的日出之處。
炎火千里:據《玄中記》載,扶南國東有炎山,四月火生,十二月滅,餘月俱出雲氣。
蜒:長而彎曲的樣子。
蜿:行走的樣子。
鰅鱅(yú yōng)短狐:都是善於害人的怪物。
王虺(huǐ):大毒蛇。
騫:虎視眈眈。
蜮(yù):含沙射影的害人怪物。
縱目:眼睛豎起。
鬤(náng):毛髪散亂的樣子。
踞牙:踞,當作“鋸”,鋸牙,言其牙如鋸也。
誒(xī):同“嬉”。
踔(chuò)龍:即“燭龍”,神話傳說中人面蛇身的怪物。踔,古音同“燭”。
赩(xì):赤色。
代水:神話中的水名。
顥顥:閃光的樣子,這裏指冰雪照耀的樣子。
自恣:隨心所欲。
逞:施展。
究:極盡。
窮身:終身。
六仞:謂五穀堆積有六仞高。仞,八尺。
設:陳列。
菰(gū)粱:雕胡米,做飯香美。
臑(ér):煮爛。
盈望:滿目都是。
和致芳:調和使其芳香。
內:同“肭”,肥的意思。
鶬(cāng):鶬鶊,即黃鸝。
味:品味。
蠵(xī):大龜。
酪:乳漿。
醢(hǎi):肉醬。
苦狗:加少許苦膽汁的狗肉。
膾:切細的肉,這裏是切細的意思。
苴蒪(jū pò):即蘘荷,多年生草本植物。也稱“蓴苴”。《廣雅 · 釋草》:“蘘荷,蓴苴也。”
蒿蔞:香蒿,可食用。
沾:濃。
薄:淡。
鴰(guā):烏鴉。鳧:野鴨。
煔(qián):把食物放入沸湯中燙熟。
鰿(jí):鯽魚。
臛(huò):肉羹。
遽(qú):通“渠”,如此。
爽存:爽口之氣存於此。
麗:附着、來到。
四酎(zhòu):四重釀之醇酒。酎,醇酒。
孰:同“熟”。
歰嗌(sè yì):澀口刺激咽喉。
不歠(chuò)役:不可以給僕役低賤之人喝。
醴:甜酒。
白櫱(niè):米曲。
瀝:清酒。
代秦鄭衛:指當時時髦的代、秦、鄭、衛四國樂舞。
伏戲:即伏羲,遠古帝王。
駕辯:樂曲名。
勞商:曲名。
揚阿:歌名。
定:調定。
空桑:瑟名。
二八:女樂兩列,每列八人。
接:連。接舞,指舞蹈此起彼伏。
投詩賦:指舞步與詩歌的節奏相配合。投,合。
亂:這裏指狂歡。
四上:指前文代、秦、鄭、衛四國之鳴竽。
競氣:競賽音樂。
撰(zhuàn):具備。此句謂各種音樂都具備。
嫭(hù):美麗。
姱(kuā):美麗。
比德:指衆女之品德相同。
好閒:指性喜嫺靜。
習:嫺熟,指嫺熟禮儀。
都:指儀態大度。
嫮(hù):同“嫭”,美好的意思。
則:模樣。
滂浩:廣大的樣子,這裏指身體健美壯實。
曾頰:指面部豐滿。曾,重。
倚耳:指兩耳貼後,生得很勻稱。
規:圓規。
滂心:心意廣大,指能經得起調笑嬉戲。
鮮卑:王逸注:“袞帶頭也。言好女之狀,腰支細少,頸銳秀長,靖然而特異,若以鮮卑之帶約而束之也。”
易中利心:心中正直溫和。易,直;利,和。
澤:膏脂。
昔:晚上。
青色:指用黛青描畫的眉毛。
直眉:雙眉相連。直,同“值”。
媔(mián):眼睛美好的樣子。
靨輔:臉頰上的酒渦。
奇牙:門齒。
嘕(yān):同“嫣”,笑得好看。
便娟:輕盈美好的樣子。
恣所便:隨您的便,任你所爲。
夏屋:大屋。夏,同“廈”。
沙堂:用硃砂圖繪的廳堂。
房:堂左右側室。
觀(guàn):樓房。
溜(liù):指屋檐。絕溜,超過屋檐,形容樓高。
曲屋:深邃幽隱的屋室。
步壛(yán):長廊。壛同"檐"。
擾畜:馴養馬畜。
騰駕:駕車而行。
瓊轂(gǔ):以玉飾轂。
錯衡:以金錯飾衡。衡,車上橫木。
假:大。
鶖(qiū):水鳥名,據傳似鶴而大,青蒼色。
代遊:一個接一個地遊戲。
曼:連續不斷。
鷫鷞(sù shuāng):水鳥名,一種雁。
曼澤:細膩潤澤。
室家:指宗族。盈廷:充滿朝廷。
接徑:道路相連。
出若雲:言人民衆多,出則如雲。
三圭:古代公執桓圭,侯執信圭,伯執躬圭,故曰三圭,這裏指公、侯、伯。
重侯:謂子、男,子男爲一爵,故言重侯。
三圭重侯,指國家的重臣。
聽類神:聽察精審,有如神明。
察篤:明寨、優待。
夭:未成年而死。
隱:疾痛,指病人。
存:慰問。
正始昆:定仁政之先後。正,定。昆,後。
畛(zhěn):田上道。
阜昌:衆多昌盛。
美:指美善的教化。
冒:覆蓋、遍及。
衆流:指廣大人民。
先威後文:先以威力後用文治。
幽陵:地名,在今遼寧南部一帶。
交址:地名,在今兩廣一帶。
羊腸:地名,在今山西西北部一帶。
獻行:進獻治世良策。
舉傑壓陛:推舉俊傑,使其立於高位。
壓:立。
誅譏:懲罰、責退。
羆(pí):同“疲”,疲軟,指不能勝任工作的人。
直贏:正直而纔有餘者。
禹麾:蔣驥《山帶閣注楚辭》說:“疑楚王車旗之名,禹或羽字誤也。”
雄雄赫赫:指國家成勢強盛。
穆穆:此指和睦互相尊重的樣子。
登降:上下,此指出入。
堂:指朝廷。
畢極:全都到達。
昭質:顯眼的箭靶。
大侯:大幅的布制箭靶。
揖辭讓:古代射禮,射者執弓挾矢以相揖,又相辭讓,而後升射。
三王:楚三王,即《離騷》中的“三後”,指句亶王、鄂王、越章王。

簡介

《大招》是《楚辭》中的作品,相傳爲屈原或景差所作。此詩在內容上可分兩部分:一是極力渲染四方的種種兇險怪異,二是着意烘托楚國故居之美,最後又大力稱頌楚國任人唯賢、政治清明、國勢強盛等,以誘使靈魂返回楚國。全詩文字精練,辭意醇古,風格雅淡,特別是寫景、狀物、敘事時層層鋪張,大段排比,對稱整齊,顯示了由辭到賦的發展與轉變。

佳句

  • 春氣奮發,萬物遽只。

翻譯

四季交替春天降臨,太陽是多麼燦爛輝煌。
春天的氣息蓬勃奮發,萬物繁榮急遽地生長。
遍地是冬天的餘陰殘冰,魂也沒有地方可以逃亡。
魂魄歸來吧!不要去遙遠的地方。
魂啊歸來吧!不要去東方和西方,也不要去南方和北方。
東方有蒼茫大海,沉溺萬物浩浩蕩蕩。
沒角的螭龍順流而行,上上下下出波入浪。
迷霧陣陣淫雨綿綿,白茫茫像凝結的膠凍一樣。
魂啊不要去東方!暘谷杳無人跡岑寂空曠。
魂啊不要去南方!南方有烈焰綿延千里,蝮蛇蜿蜒盤繞長又長。
山深林密充滿險阻,虎豹在那兒逡巡來往。
鰅鱅短狐聚集害人,大毒蛇王虺把頭高揚。
魂啊不要去南方!鬼蜮含沙射影把人傷。
魂啊不要去西方!西方一片流沙到處都是,無邊無際渺渺茫茫。
豬頭妖怪眼睛直着長,毛髮散亂披在身上。
長長的爪子鋸齒般的牙,嬉笑中露出瘋狂相。
魂啊不要去西方!那兒有很多東西把人傷。
魂啊不要去北方!北方有寒冷的冰山。燭龍身子通紅閃閃亮。
一條代水不能渡過,水深無底沒法測量。
天空飛雪一片白茫茫,寒氣凝結四面八方。
魂啊不要前去!冰雪堆滿北極多麼荒涼。
魂魄歸來吧!這裏悠閒自在清靜安康。
在荊楚故國可以自由自在,不再飄泊生活能夠安定。
萬事如意隨心所欲,無憂無慮心神安寧。
終身都能保持快樂,延年益壽得以長命。
魂魄歸來吧!這裏的歡樂說不盡。
五穀糧食高堆十幾丈,桌上雕胡米飯滿滿盛。
鼎中煮熟的肉食滿眼都是,調和五味使其更加芳馨。
鶬鶊鵓鳩天鵝都收納,再品味鮮美的豺狗肉羹。
魂魄歸來吧!請任意品嚐各種食品。
有新鮮甘美的大龜肥雞,和上楚國的酪漿滋味新。
豬肉醬和略帶苦味的狗肉,再加點切細的香菜莖。
吳國的香蒿做成酸菜,喫起來不濃不淡口味純。
魂魄歸來吧!請任意選擇素蔬葷腥。
火烤烏鴉清蒸野鴨,燙熟的鵪鶉案頭陳。
煎炸鯽魚燉煨山雀,多麼爽口齒間香氣存。
魂魄歸來吧!歸附故鄉先來嘗新。
四重釀製的美酒已醇,不澀口也沒有刺激性。
酒味清香最宜冰鎮了喝,不能讓僕役們偷飲。
吳國的甜酒麴櫱釀製,再把楚國的清酒摻進。
魂魄歸來吧!不要惶悚恐懼戰戰兢兢。
代秦鄭衛四國的樂章,竽管齊鳴吹奏響亮。
伏羲氏的樂曲《駕辯》,還有楚地的樂曲《勞商》。
合唱《揚阿》這支歌,趙國洞簫先吹響。
魂魄歸來吧!請你調理好寶瑟空桑。
兩列美女輪流起舞,舞步與歌辭的節奏相當。
敲起鐘調節磬聲高低,歡樂的人們好像發狂。
各國的音樂互相比美,樂曲變化多端盡周詳。
魂魄歸來吧!來欣賞各種舞樂歌唱。
美人們脣紅齒白,容貌倩麗實在漂亮。
品德相同性情嫺靜,雍容高雅熟悉禮儀典章。
肌肉豐滿骨骼纖細,舞姿和諧令人神怡心曠。
魂魄歸來吧!你會感到安樂舒暢。
美目秋波轉巧笑最動人,娥眉娟秀又細又長。
容貌模樣俊美嫺雅,看她細嫩的紅潤面龐。
魂魄歸來吧!你會感到寧靜安詳。
美豔的姑娘健壯修長,秀麗佳妙儀態萬方。
面額飽滿耳朵勻稱,彎彎的眉毛似用圓規描樣。
心意寬廣體態綽約,姣好豔麗打扮在行。
腰肢細小脖頸纖秀,就像用鮮卑帶約束一樣。
魂魄歸來吧!相思的幽怨會轉移遺忘。
她們心中正直溫和,動作優美舉止端莊。
白粉敷面黛黑畫眉,再把一層香脂塗上。
舉起長袖在面前拂動,殷勤留客熱情大方。
魂魄歸來吧!晚上還可以娛樂一場。
有的姑娘長着黑色直眉,美麗的眼睛逸彩流光。
迷人的酒渦整齊的門牙,嫣然一笑令人心舒神暢。
肌肉豐滿骨骼纖細,體態輕盈翩然來往。
魂魄歸來吧!你愛怎麼樣就怎麼樣。
這裏的房屋又寬又大,硃砂圖繪廳堂明秀清妍。
南面的廂房有小壇,樓觀高聳超越屋檐。
深邃的屋宇狹長的走廊,適合馴馬之地就在這邊。
或駕車或步行一起出遊,射獵場在春天的郊原。
玉飾的車轂金錯的車衡,光彩奪目多麼亮麗鮮豔。
一行行的茝蘭桂樹,濃郁的香氣在路上瀰漫。
魂魄歸來吧!怎樣遊玩隨您的意願。
羽毛鮮豔的孔雀滿園,還養着稀世的鳳凰青鸞。
鵾雞鴻雁在清晨啼叫,水鶩鶬鶊的鳴聲夾雜其間。
天鵝在池中輪番嬉遊,鷫鷞戲水連綿不斷。
魂魄歸來吧!看看鳳凰飛翔在天。
潤澤的臉上滿是笑容,血氣充盛十分康健。
身心一直調養適當,保證長命益壽延年。
家族中人充滿朝廷,享受爵位俸祿盛況空前。
魂魄歸來吧!安居的宮室已確定不變。
這裏的道路連接千里,人民出來多如浮雲舒捲。
公侯伯子男諸位大臣,聽察精審有如天神明鑑。
體恤厚待夭亡疾病之人,慰問孤男寡女送溫暖。
魂魄歸來吧!分清先後施政行善。
田地城邑阡陌縱橫,人口衆多繁榮昌盛。
教化普及廣大人民,德政恩澤昭彰輝映。
先施威嚴後行仁政,政治清廉既美好又光明。
魂魄歸來吧!賞罰適當一一分清。
名聲就像輝煌的太陽,照耀四海光焰騰騰。
功德榮譽上能配天,妥善治理天下萬民。
北方到達幽陵之域。南方直抵交趾之境。
西方接近羊腸之城,東方盡頭在大海之濱。
魂魄歸來吧!這裏尊重賢德之人。
發佈政令進獻良策,禁止苛政暴虐百姓。
推舉俊傑坐鎮朝廷,罷免責罰庸劣之臣。
讓正直而有才者居於高位,使他們作輔弼在楚王近身。
豪傑賢能的臣子掌握權柄,德澤遍施百姓感恩。
魂魄歸來吧!國家需要有作爲之君。
楚國的威勢雄壯烜赫,上天的功德萬古彪炳。
三公和睦互相尊重,上上下下進出朝廷。
各地諸侯都已到達,輔佐君王再設立九卿。
箭靶已樹起目標鮮明,大幅的布侯也掛定。
射手們一個個持弓挾箭,相互揖讓謙遜恭敬。
魂魄歸來吧!崇尚效法前代的三王明君。

評價

明末清初王夫之:此篇亦招魂之辭。略言魂而系之以大,蓋亦因宋玉之作而廣之。
清代蔣驥《山帶閣注楚辭》:稱爲大者,尊君之辭。篇內多序帝王致治之事,蓋往昔成言時所冀如此。嗚呼,事既已矣,而心終不忘所以求伸於地下也。

評論區