詩集
註解
紅線毯:這是《新樂府》的第二十九首。詩題宋本原作《紅繡毯》,但正文作“紅線毯”。“紅線毯”,是一種絲織地毯。此類紅線毯是宣州(今安徽省宣城市)所管織造戶織貢的。據《新唐書·地理志》宣州土貢中有“絲頭紅毯”之目,即此篇所謂“年年十月來宣州”的“紅線毯”。 繅絲:將蠶繭抽爲絲縷。 揀:一作“練”,挑選。練,煮縑使熟,又有選擇意。 紅藍:即紅藍花,葉箭鏃形,有鋸齒狀,夏季開放紅黃色花,可以制胭脂和紅色顏料。明朝胡震亨《唐音癸籤·卷二十·詁箋》雲:“此則紅花也,本非藍,以其葉似藍,因名爲‘紅藍’,《本草圖經》雲。” 紅於藍:染成的絲線,比紅藍花還紅。藍,一作“花”。 披香殿:漢代殿名。漢成帝的皇后趙飛燕曾在此歌舞。這裏泛指宮廷裏歌舞的處所。 可殿鋪:亦可作“滿殿鋪”解。可,適合。 不勝(shēng):承受不起。 “美人踏上歌舞來,羅襪繡鞋隨步沒。”句:描寫絲毯鬆軟,能陷沒舞女的鞋襪,即所謂“不勝物”。 “太原毯澀毳(cuì)縷硬,蜀都褥薄錦花冷。”句:太原出產的毛毯硬澀,四川織的錦花褥又太薄,都不如這種絲毯好。毳,鳥獸的細毛。 自謂爲臣能竭力:作者原注:“貞元中,宣州進開樣加絲毯。”加樣織,用新花樣加工精織;開樣、加樣,都是翻新花樣的意思。 線厚:是說絲毯太厚。 卷不得:是說不能捲起。 “一丈毯,千兩絲”句:汪立名本作“一丈毯用千兩絲”。 地衣:即地毯。
簡介
《紅線毯》是唐代大詩人白居易創作的《新樂府》詩中的一首。這首詩通過宣州進貢紅線毯的事,對宣州太守一類官員討好皇帝的行爲加以諷刺,又着重地暴露最高統治者爲了自己荒淫享樂,毫不顧惜織工的辛勤勞動而任意浪費人力物力的罪惡。從結尾兩句,可以清楚看出浪費那麼多的絲和勞力去織地毯,勢必影響許多人穿不上衣服。作者在詩中對這種現象進行直接譴責,感情強烈。
佳句
暫無內容
翻譯
暫無內容
評價
暫無內容