請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

浣溪沙 · 楊花

百尺章臺撩亂飛,重重簾幕弄春暉。憐他飄泊奈他飛。
澹日滾殘花影下,軟風吹送玉樓西。天涯心事少人知。
                

詩集

暫無內容

註解

重重簾幕:喻指陳柳婚姻中的重重障礙。
春暉:指春光。
“憐他飄泊奈他飛”句:眼看楊花(喻柳如是)隨風飄零,卻又無可奈何。
“澹日滾殘花影下”句:意爲楊花之飄零,使天空迷濛失色,似乎黯淡的太陽是在花影中滾動。
玉樓:華麗的樓房;亦指仙人居處。西漢·東方朔《十洲記·崑崙》:“其一角有積金爲天墉城,面方千里,城上……玉樓十二所。”
天涯心事:相隔天涯,彼此間的情意。

簡介

《浣溪沙·楊花》作於崇禎八年(公元1635年)。是年春季至夏初,作者與柳如是同居於松江生生庵別墅南樓。在此期間陳子龍寫了大量情詞,以寄託他們真摯熱烈的愛情。柳如是爲明末負有盛名的才女和美女,又是難得的愛國志士,與陳子龍情投意合,有着一段美好的愛情生活。她本姓楊,陳詞中凡與楊、柳有關的詞作,大都與柳如是有關聯。
本詞是陳柳二人離異後,陳以楊花爲題來表達其對柳的思念之情。作者把楊花撩亂飛舞的情景與漂泊者淪落天涯的遭際有機地結合在一起,寄寓了自己的身世之恨。

佳句

  • 澹日滾殘花影下,軟風吹送玉樓西。天涯心事少人知。

翻譯

在高高的專門送別的章臺旁繚亂飛舞,在重重的簾幕前的春天陽光中翻騰,可憐啊,它這樣無境止地飄泊,但又有怎樣的辦法不讓它飛揚。
在淡淡的日光中慢慢飄搖灑落於花叢陰影下,又被溫熙的和風吹拂到華美的高樓的西邊,如那在天涯飄泊流離的旅人一樣,它的心事少有人知道。

評價

清·王士禎《陳忠裕全集》雲:不著色相,詠物神境。

評論區