詩集
暫無內容
註解
水碧:碧玉名,其色青碧,從溪底水中採出。 步搖:古代貴族婦女的一種首飾,上面用金銀絲穿繞珠玉,作花枝形,戴上後隨步搖動,故名。好色:使容顏美好。色,指女色、女容。 “老夫”兩句:年老的玉工們爲飢寒所迫,不斷到藍溪水中翻攪尋玉,搞得溪水沒有清白的時候,龍都煩惱了。藍田縣在陝西省長安附近,產玉,世稱藍田玉。《太平寰宇記》:“藍田山在藍田縣南三十里,一名玉山,一名車覆車山,灞水之源出於此。”藍溪水中出產一種名貴的碧玉,叫藍田碧。 蓁(zhēn):同“榛”。榛子可食。 “杜鵑”句:寫採玉的老夫哭得眼中出血,就像杜鵑啼血一樣悲慘。 厭:通“饜”,飽食、吞噬之意。因採玉工常溺死於水中,故言。一說指厭惡,因採玉工溺死者甚多,所以溪水對活人也感到厭惡。 斜山:陡斜的山坡。 “泉腳”句:岩石上道道水流之間,還懸掛着採玉人攀援時用的繩索,在風雨中搖擺不定。 白屋:窮人住的簡陋的房屋。嬌嬰:指老人家中的小兒女。 石磴(dèng):石級;石臺階。懸腸草:又名思子蔓、離別草等。這裏用作生死離別的象徵和見證。
簡介
這首詩是寫採玉民工的艱苦勞動和痛苦心情。唐代長安附近的藍田縣以產玉著名,縣西三十里有藍田山,又名玉山,它的溪水中出產一種名貴的碧玉,叫藍田碧。但由於山勢險峻,開採這種玉石十分困難,民工常常遇到生命危險,《老夫採玉歌》便是以此爲背景。
佳句
- 藍溪之水厭生人,身死千年恨溪水。
翻譯
民工不斷地採玉啊採玉,要採那珍貴的水碧。 不過是雕琢成貴婦的首飾,替貴婦們裝扮容姿。 老漢飢寒交迫來採玉,鬧騰得水中蛟龍也愁戚。 碧藍的藍溪水啊,也被翻攪得渾濁不清了。 夜黑雨狂的山岡上,老漢只好以榛子充飢。 杜鵑聲聲哀怨啼血,就像老漢悲傷的淚滴。 又深又險的藍溪水,把多少採玉工人活活吞食。 葬身水中的冤魂啊,縱然過了千年仍怨恨藍溪。 又陡又斜的山坡上,柏樹呼嘯,風狂雨急。 老漢腰繫繩索盪悠悠,從山腳直垂到藍溪底。 心理掛念着寒村茅舍裏,嬌兒弱女在嗷嗷哭啼。 看着山崖石級上的懸腸草,老漢的心悲慼無已。
評價
《載酒園詩話又編》:此詩極言採玉之苦,以繩懸身下溪而採,人多溺而不起,至水亦厭之。採時又飢寒無食,惟摘蓁子爲糧。及得玉,僅供步搖之用,充玩好而已。傷心慘目之悲,及勞民以求無用之意,隱隱形於言外。此真樂大所云「下以泄導人情,上可以補察時政」者,而曰賀詩全無理,豈其然! 《李長吉詩集批註》:方雲:按韋左司有《採玉行》雲:「民府徵白丁,言採藍田玉。絕嶺夜無家,深榛雨中宿。」其言與長古此篇彷彿,則「蓁」當爲「榛」字之訛(首句下)。「腸」字下得奇穩(末句下)。