請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

訴衷情令 · 夜來沉醉卸妝遲

夜來沉醉卸妝遲,梅萼插殘枝。酒醒燻破春睡,夢遠不成歸。
人悄悄,月依依,翠簾垂。更挼殘蕊,更捻餘香,更得些時。
                

詩集

註解

訴衷情:詞牌名。唐溫庭筠取《離騷》“衆不可戶說兮,孰雲察餘之中情”之意,創制此調。雙調四十四字,上下片各三平韻。
“夜來”二句:此二句中的“沉醉”云云,當系化用《詩經·邶風·柏舟》的“微我無酒,以敖以遊”二句。沈(chén)醉:即沉醉,大醉。梅萼:梅的萼片,此處代指梅。萼,花瓣外面的一層小託片。
遠:《花草粹編》作“斷”。
“人悄悄”三句:既是化用《詩經·邶風·柏舟》的“憂心悄悄”等句意,亦可能同時對顧敻《獻衷心·繡鴛鴦帳暖》一詞(其詞雲:“繡鴛鴦帳暖,畫孔雀屏欹。人悄悄,月明時。想昔年歡笑,恨今日分離。銀缸背,銅漏永,阻佳期。小爐煙細,虛閣簾垂。幾多心事,暗地思維。被嬌娥牽役,夢魂如癡。金閨裏,山枕上,始應知。”)有所取意。悄悄:寂靜無聲。依依:留戀難捨,不忍離去之意。《詩經·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。”唐吳融《情》詩:“依依脈脈兩如何?細似輕絲渺似波。”
更:又。宋柳永《雨霖鈴·寒蟬悽切》:“便縱有千種風情,更與何人說。”挼(ruó):揉搓。
捻:用手指搓轉,如捻麻繩,其揉搓程度比“挼”更進一層。
得:需要。些:《花草粹編》作“此”。

簡介

《訴衷情·夜來沉醉卸妝遲》是宋代女詞人李清照的詞作。此詞以寫女主人公頭戴殘梅沉醉入睡開始,繼由梅香“燻破春睡”使“夢遠不成歸”,引起女主人公心情的悵惘;甜美的夢境與悽苦的現實互爲映襯,深刻地表達了理想與現實之間的矛盾。全詞筆墨工緻,形神畢現,寓情於景,情景交融,含情深微,細膩地描寫了女主人公種種含蓄的活動及複雜曲折的心理,成功的心理刻畫使人物形象栩栩如生。

佳句

暫無內容

翻譯

夜裏大醉之後,來不及卸妝就和衣而睡,髮髻上還插着梅花的殘枝。濃郁的花香將我從沉醉中燻醒,心中充滿了無限的惆悵。因爲花香驚破了我的好夢,路途遙遠我還沒有到達故鄉。
夜悄然無聲,伴着我的,只有天上的斜月和眼前的翠簾。我能幹什麼呢?只能無聊地用手搓揉着殘損的花瓣,聞聞手中的餘香,再發會兒呆來消磨這時光。

評價

清代況周頤《漱玉詞箋》:玉梅詞隱雲《漱玉詞》屢用疊字,“尋尋覓覓,冷冷清清,悽悽慘慘慼戚”,最爲奇創。又”庭院深深深幾許”,又“更挼殘蕊,更捻餘香,更得些時”,又“此情此恨,此際擬託行雲,問東君”。又“舊時天氣舊時衣,只有情懷不似舊家時”,疊法各異,每疊必作,皆是天籟肆口而成,非作意爲之也。歐陽文忠《蝶戀花》“庭院深深”一闋,柔情迴腸,寄豔醉魄。非文忠不能作,非易安不許愛。

評論區