山海經 · 海經 · 海內西經
海內西南陬以北者。 貳負之臣曰危,危與貳負窫窳。帝乃梏之疏屬之山,桎其右足,反縛兩手與發,系之山上木。在開題西北。 大澤方百里,羣鳥所生及所解。在雁門北。 雁門山,雁出其間。在氐國西。 高柳在代北。 后稷之葬,山水環之。在氐國西。 流黃酆氏之國,中方三百里;有塗四方,中有山。在後稷葬西。 流沙出鐘山,西行又南行崑崙之虛,西南入海,黑水之山。 東胡在大澤東。 夷人在東胡東。 貊國在漢水東北。地近於燕,滅之。 孟鳥在貊國東北。其鳥文赤、黃、青,東鄉。 海內崑崙之虛,在西北,帝之下都。 崑崙之虛,方圓八百里,高萬仞。上有木禾,長五尋,大五圍。 面有九井,以玉爲檻。面有九門,門有開明獸守之,百神之所在。 在八隅之巖,赤水之際,非仁羿莫能上岡之巖。 赤水出東南隅,以行其東北。 河水出東北隅,以行其北,西南又入渤海,又出海外,即西而北,入禹所導積石山。 洋水、黑水出西北隅,以東,東行,又東北,南入海,羽民南。 弱水、青水出西南隅,以東,又北,又西南,過畢方鳥東。 崑崙南淵深三百仞。開明獸身大類虎而九首,皆人面,東向立崑崙上。 開明西有鳳皇、鸞鳥,皆戴蛇踐蛇,膺有赤蛇。 開明北有視肉、珠樹、文玉樹、玗琪樹、不死樹。鳳皇、鸞鳥皆戴瞂。又有離朱、木禾、柏樹、甘水、聖木曼兌,一曰挺木牙交。 開明東有巫彭、巫抵、巫陽、巫履、巫凡、巫相,夾窫窳之屍,皆操不死之藥以距之。窫窳者,蛇身人面,貳負臣所殺也。 服常樹,其上有三頭人,伺琅玕樹。 開明南有樹鳥,六首;蛟、蝮、蛇、蜼、豹、鳥秩樹,於表池樹木,誦鳥、鶽、視肉。
佳句
暫無內容
翻譯
翻譯: 海內由西南角向北的國家地區、山丘河川依次如下。 貳負之臣曰危①,危與貳負殺窫窳②。帝乃梏之疏屬之山③,桎其右足④,反縛兩手與發,系之山上木。在開題西北。 註解: ①貳負:神話傳說中的天神,樣子是人的臉面蛇的身子。 ②窫窳:也是傳說中的天神,原來的樣子是人的臉面蛇的身子,後被貳負及其臣子殺死而化成上文所說的樣子——龍頭,野貓身,並且喫人。 ③梏:古代木製的手銬。這裏是械繫、拘禁的意思。 ④桎:古代拘繫罪人兩腳的刑具。 翻譯: 貳負神的臣子叫危,危與貳負合夥殺死了窫窳神。天帝便把貳負拘禁在疏屬山中,並給他的右腳戴上刑具,還用他自己的頭髮反綁上他的雙手,拴在山上的大樹下。這個地方在開題國的西北面。 大澤方百里,羣鳥所生及所解。在雁門北。 翻譯: 大澤方圓一百里,是各種禽鳥生卵孵化幼鳥和脫換羽毛的地方。大澤在雁門的北面。 雁門山,雁出其間。在高柳北。 翻譯: 雁門山,是大雁冬去春來出入的地方。雁門山在高柳山的北面。 高柳在代北。 翻譯: 高柳山在代地的北面。 后稷之葬,山水環之。在氐國西①。 註解: ①氐國:就是上文所說的氐人國。 翻譯: 后稷的葬地,有青山綠水環繞着它。后稷葬地在氐人國的西面。 流黃酆氏之國,中方三百里①,有塗四方②,中有山。在後稷葬西。 註解: ①中:域中,即國內土地的意思。 ②塗:通“途”。道路。 翻譯: 流黃酆氏國,疆域有方圓三百里大小。有道路通向四方,中間有一座大山。流黃酆氏國在後稷葬地的西面。 流沙出鐘山①,西行又南行崑崙之虛②,西南入海,黑水之山。 註解: ①流沙:沙子和水一起流行移動的一種自然現象。 ②虛:大丘。即指山。 翻譯: 流沙的發源地在鐘山,向西流動而再朝南流過崑崙山,繼續往西南流入大海,直到黑水山。 東胡在大澤東。 翻譯: 東胡國在大澤的東面。 夷人在東胡東。 翻譯: 夷人國在東胡國的東面。 貊國在漢水東北。地近於燕,滅之。 翻譯: 貊國在漢水的東北面。它靠近燕國的邊界,後來被燕國滅掉了。 孟鳥在貊國東北。其鳥文赤、黃、青,東鄉①。 註解: ①鄉:通“向” 翻譯: 孟鳥在貊國的東北面。這種鳥的羽毛花紋有紅、黃、青三種顏色,向着東方。 海內崑崙之虛,在西北,帝之下都。崑崙之虛,方八百里,高萬仞①。上有木禾,長五尋②,大五圍。面有九井,以玉爲檻③。面有九門,門有開明獸守之,百神之所在④。在八隅之巖,赤水之際,非(仁)[夷]羿莫能上岡之巖⑤。 註解: ①仞:古代的八尺爲一仞。 ②尋:古代的八尺爲一尋。 ③檻:窗戶下或長廊旁的欄杆。這裏指井欄。 ④百:並非實數,而是言其多。 ⑤夷羿,即后羿,神話傳說中的英雄人物,善於射箭,曾經射掉九個太陽,射死毒蛇猛獸,爲民除害。 翻譯: 海內的崑崙山,屹立在西北方,是天帝在下方的都城。崑崙山,方圓八百里,高一萬仞。山頂有一棵像大樹似的稻穀,高達五尋,粗細需五人合抱。崑崙山的每一面有九眼井,每眼井都有用玉石製成的圍欄。崑崙山的每一面有九道門,而每道門都有稱作開明的神獸守衛着,是衆多天神聚集的地方。衆多天神聚集的地方是在八方山岩之間,赤水的岸邊,不是具有像夷羿那樣本領的人就不能攀上那些山岡岩石。 赤水出東南隅,以行其東北,[西南流注南海厭火東]。 翻譯: 赤水從崑崙山的東南角發源,然後流到崑崙山的東北方,又轉向西南流而注到南海厭火國的東邊。 河水出東北隅,以行其北,西南又入渤海,又出海外,即西而北,入禹所導積石山。 翻譯: 黃河水從崑崙山的東北角發源,然後流到崑崙山的北面,再折向西南流入渤海,又流出海外,就此向西而後往北流,一直流入大禹所疏導過的積石山。 洋水、黑水出西北隅,以東,東行,又東北,南入海,羽民南。 翻譯: 洋水、黑水從崑崙山的西北角發源,然後折向東方,朝東流去,再折向東北方,又朝南流入大海,直到羽民國的南面。 弱水、青水出西南隅,以東,又北,又西南,過畢方鳥東。 翻譯: 弱水、青水從崑崙山的西南角發源,然後折向東方,朝北流去,再折向西南方,又流經畢方鳥所在地的東面。 崑崙南淵深三百仞。開明獸身大類虎而九首,皆人面,東向立崑崙上。 翻譯: 崑崙山的南面有一個深三百仞的淵潭。開明神獸的身子大小像老虎卻長着九個腦袋,九個腦袋都是人一樣的面孔,朝東立在崑崙山頂。 開明西有鳳皇、鸞鳥,皆戴蛇踐蛇,膺有赤蛇。 翻譯: 開明神獸的西面有鳳皇、鸞鳥棲息,都各自纏繞着蛇踩踏着蛇,胸前還有紅色的蛇。 開明北有視肉、珠樹、文玉樹、玕琪樹、不死樹①,鳳皇、鸞鳥皆戴瞂②,又有離朱、木禾、柏樹、甘水、聖木曼兌③。一曰挺木牙交。 註解: ①珠樹:神話傳說中的生長珍珠的樹。文玉樹:神話傳說中的生長五彩美玉的樹。玕琪樹:神話傳說中的生長紅色玉石的樹。不死樹:神話傳說中的一種長生不死的樹,人服食了它可也長壽不老。 ②瞂:盾。 ③離朱:即太陽裏的踆烏,也叫三足烏。甘水:即古人所謂的醴泉,甜美的泉水。聖木曼兌:一種叫做曼兌的聖樹,服食了它可使人聖明智慧。 翻譯: 開明神獸的北面有視肉怪獸、珠樹、文玉樹、玕琪樹、不死樹,那裏的鳳皇、鸞鳥都戴着盾牌,還有三足烏、像樹似的稻穀、柏樹、甘水、聖木曼兌。另一種說法認爲聖木曼兌叫做挺木牙交。 開明東有巫彭、巫抵、巫陽、巫履、巫凡、巫相,夾窫窳之屍,皆操不死之藥以距之①。窫窳者,蛇身人面,貳負臣所殺也。 註解: ①距:通“拒”。抗拒。 翻譯: 開明神獸的東面有巫師神醫巫彭、巫抵、巫陽、巫履、巫凡、巫相,他們圍在窫窳的屍體周圍,都手捧不死藥來抵抗死氣而要使他復活。這位窫窳,是蛇的身子人的面孔,被貳負和他的臣子危合夥殺死的。 服常樹,其上有三頭人,伺琅玕樹①。 註解: ①琅玕樹:傳說這種樹上結出的果實就是珠玉。 翻譯: 有一種服常樹,它上面有個長着三顆頭的人,靜靜伺察着那就在附近的琅玕樹。 開明南有樹鳥,六首;蛟、蝮、蛇、蜼、豹、鳥秩樹①,於表池樹木②;誦鳥、鶽、視肉③。 註解: ①蛟:像蛇的樣子,但有四隻腳,屬於龍一類。蝮:大蛇。鳥秩樹:不詳何種樹木。 ②樹:這裏是動詞,環繞着、排列着的意思。 ③誦鳥:不詳何種禽鳥。鶽:雕鷹。 翻譯: 開明神獸的南面有種樹鳥,長着六個腦袋;那裏還有蛟龍、蝮蛇、長尾猿、豹子、鳥秩樹,在水池四周環繞着樹木而顯得華美;那裏還有誦鳥、鶽鳥、視肉怪獸。
評價
暫無內容