請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

天馬二首 · 其一

太一況,天馬下,沾赤汗,沫流赭。
志俶儻,精權奇,籋浮雲,晻上馳。
體容與,迣萬里,今安匹,龍爲友。 
                

詩集

註解

太一:天神中的至尊者。
②況:賞賜。
③沫:洗臉。
④赭(zhě):紅褐色。
⑤俶儻(tì tǎnɡ):與“倜儻”相通,灑脫不受拘束的意思。
⑥精:又作“情”。
⑦權奇:奇特不凡。
⑧籋:同“躡”,踏着。
⑨晻:朦朧不清的樣子。
⑩容與:放任無誕。迣(lì):超越。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

天神太一賜福,使天馬飄然下凡。這天馬真是與衆不同,它奔馳時流出的汗是紅色的,好像滿臉紅血,此馬因而被人們稱爲汗血寶馬。這天馬的狀態不同凡響,情志灑脫不受拘束,它步伐輕盈,踏着浮雲,一晃就飛上了天。它放任無忌,超越萬里,凡間沒有什麼馬可以與它匹敵,它志節不凡,唯有神龍才配做它的朋友。

評價

暫無內容

評論區