詩集
註解
巫山:山名。在四川、湖北兩省邊境。北與大巴山相連,形如「巫」字,故名。 長江 穿流其中,形成三峽。 高以大:高而且大。以,連詞,相當於「且」。 淮水:即淮河,源出於河南桐柏山,流經豫、皖等省至江蘇入洪澤湖。 逝:速。這句說水深且流急。 害梁不爲:害:通曷,作「何」解。梁:橋。此句謂「爲何橋也不架?」 集:濟。 高曳(yè):當作「篙枻」。篙,撐船所用之竹篙;枻,船槳。 我集無高曳:此句謂我想渡過河,沒有撐船的竹篙和划船的槳。 湯湯(shāng):大水急流的樣子。 回回:水流回旋的樣子。舊本何下有「梁」字,疑爲衍文,或爲深的訛字,今刪。 何:奈何。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
巫山高高眼望穿,又高又大行路難。淮水深深不見底,身無雙翼難回還。 含辛吞悲想東歸,爲何夙願總成灰? 我想渡水無舟楫,爲什麼水勢浩蕩波濤急。 臨水遠望家鄉地,傷心的淚兒溼衣襟。 遠方遊子心思歸,一腔怨苦無法提!
評價
暫無內容