請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

巫山高

巫山高,高以大;淮水深,難以逝。
我欲東歸,害梁不爲?
我集無高曳,水何梁湯湯回回。
臨水遠望,泣下沾衣。
遠道之人心思歸,謂之何! 
                

詩集

註解

巫山:山名。在四川、湖北兩省邊境。北與大巴山相連,形如「巫」字,故名。 長江 穿流其中,形成三峽。
高以大:高而且大。以,連詞,相當於「且」。
淮水:即淮河,源出於河南桐柏山,流經豫、皖等省至江蘇入洪澤湖。
逝:速。這句說水深且流急。
害梁不爲:害:通曷,作「何」解。梁:橋。此句謂「爲何橋也不架?」
集:濟。
高曳(yè):當作「篙枻」。篙,撐船所用之竹篙;枻,船槳。
我集無高曳:此句謂我想渡過河,沒有撐船的竹篙和划船的槳。
湯湯(shāng):大水急流的樣子。
回回:水流回旋的樣子。舊本何下有「梁」字,疑爲衍文,或爲深的訛字,今刪。
何:奈何。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

巫山高高眼望穿,又高又大行路難。淮水深深不見底,身無雙翼難回還。
含辛吞悲想東歸,爲何夙願總成灰?
我想渡水無舟楫,爲什麼水勢浩蕩波濤急。
臨水遠望家鄉地,傷心的淚兒溼衣襟。
遠方遊子心思歸,一腔怨苦無法提!

評價

暫無內容

評論區