詩集
暫無內容
註解
南亭:地名,離永嘉郡治(今溫州市)一里左右。 時竟:季末,此指春末夏初。 澄霽(chéngjì):陣雨過後,天地碧澄清朗。 雲歸:烏雲散開消失,指雨過天晴。曹子建詩:“朝雲不歸山,霖雨成川澤。” 餘清:雨後留下的清涼。 半規:半圓形,指落山時隱沒一半的太陽。張載《歲夕詩》:“白日隨天回,皎皎圓如規。” 痗(mèi):病,這裏引申爲厭惡義。 昏墊:潮溼昏暗。永嘉臨海,地勢低窪,陰雨連綿,故用“昏墊”形容。 旅館:客舍。 眺(tiào)郊歧(qí):遠望郊外的岔路。 澤蘭:鮮活潤亮的蘭草。 漸被徑:慢慢地覆蓋了小路。 始發:剛開放。 厭:滿足,充分享受。 青春好:春天的美好景色。 睹:看見。一作“觀”。 朱明:本指太陽,借指夏天。《爾雅》:“夏爲朱明。” 移:到來。 慼慼(qī):憂思的樣子。 感物嘆:有感於景物變換而嘆惜。 星星:稀疏,時隱時現。 垂:通陲,指鬢角兩邊。 樂餌(ěr)情所止:音樂和美食是人性留戀的東西。語本《老子》:“樂與餌,過客止。” 逝:語助詞,無意。 候:等待。 息景:即息影,指隱遁形跡。 偃(yǎn):俯臥。 舊崖:猶言故山,即故鄉的山。 誰與亮:跟誰表白。 惟:只有。
簡介
《遊南亭》是南朝宋詩人謝靈運創作的一首五言古詩。全詩可分三個層次。“時竟”以下四句,寫季春某夕,雨過天清,夕日黃昏之澄淨清秀景色。“久痗”以下六句,寫久雨而神思昏瞀,今日偶眺郊野岔路,引動遊興,又因所見景色,感知春去而夏來。“慼慼”以下八句,即遊而生老病之嘆,歸隱之志。這首詩數典連用,一氣呵成,含義深長,遂使詩歌意象於精緻之外更顯出一種典雅的美來。
佳句
- 未厭青春好,已觀朱睹移。
- 密林含餘清,遠峯隱半規。
翻譯
暮春黃昏雨過天晴,雲彩聚攏斜陽西沉。 茂密山林空氣清新,山峯隱沒半輪紅日。 霖雨不息厭倦不止,身在旅館眺望郊外。 水邊蘭草漸披小路,嬌豔蓮花初綻春池。 尚未滿足大好春光,已經看到夏的臨近。 節序更迭令我憂嘆,點點白髮兩鬢邊垂。 笙歌飲食情有所止,身衰老病倏忽而至。 我將等待秋水降臨,息我形影舊居山崖。 我的心志誰能理解?唯有良友知我心意。
評價
清·王夫之《薹齋詩話》:“以意爲主,勢次之,勢者,意中之神理也。唯康樂爲能取勢,宛轉屈伸以求盡其意……天矯連蜷,煙雲繚繞,乃真龍,非畫龍也。”