請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

晚出西射堂

步出西城門,遙望城西岑。
連鄣疊巘崿,青翠杳深沉。
曉霜楓葉丹,夕曛嵐氣陰。
節往戚不淺,感來唸已深。
羈雌戀舊侶,迷鳥懷故林。
含情尚勞愛,如何離賞心。
撫鏡華緇鬢,攬帶緩促衿。
安排徒空言,幽獨賴鳴琴。
                

詩集

暫無內容

註解

西射堂:在永嘉郡(今浙江溫州市)城內。所謂射堂,是試士習射的所在。
西城門:《藝文類聚》卷二八、宋本《三謝詩》、五臣本、《太平寰宇記》卷九九、“百三家集”作“西掖門”。
西岑(cén):即西山。又名甌浦山,金丹山。連峯疊蜮,青蔥秀麗,爲溫州登覽勝處。
連障(zhàng):連綿不斷的山。
巘崿(yǎnè):謂山崖重重疊疊。巘,山形似甑者。崿,山崖。
青翠:指青山。
杳(yǎo)深沉:形容山色幽暗朦朧。
夕曛(xūn):黃昏時的餘暉。
嵐(lán)氣:山中的霧氣。
陰:昏暗。
節往:謂時序推遷。
戚(qī)不淺:謂憂愁深。
感:壽考堂藏板、信述堂重刊本“百蘭家集”作“恨”,不從。
羈雌(jīcí):指失羣的雌禽。
含情:指鳥含感情。
勞愛:憂愁、熱愛。
賞心:以心相賞,此指知心朋友。
華緇(zī)鬢(bìn):謂髮髻由黑變花白。華,頭髮變白。緇,黑色。
緩促衿(jīn):衣服寬鬆,喻身體消瘦。緩,寬緩。促,緊。
安排:安於自然的推移,指聽任大自然的變化。語出《莊子》。《莊子·大宗師》:“安排而去化,乃入於廖天一。”
空言:空話。

簡介

暫無內容

佳句

  • 連鄣疊巘崿,青翠杳深沈。

翻譯

蒼茫暮色中,獨自步出西門,遠眺連峯疊巘,青蔥秀麗的山景色。
往日裏青翠的崇山都被廣漠無邊的暮色籠罩着,變得深不可測。
曾經慰目的染霜紅楓,已不復見,唯有斜陽無言,在厚重陰沉的嵐氣中,懨懨降沉。
隨着時間的推遷引起了無限的愁緒,感到思念越來越深。
被拘繫的鳥兒依戀昔日的伴侶,迷途的鳥兒思念住慣了的樹林。
鳥的感情尚且如此憂愁熱愛,我又怎麼離得開知心朋友。
從鏡子中看到髮髻由黑變花白,人瘦則衣帶顯得寬鬆。
聽從大自然的安排是空話,唯有靠撫弄琴絃來安慰自己的一顆孤寂苦悶之心。

評價

暫無內容

評論區