詩集
暫無內容
註解
斤竹澗(jiàn):溪水名。今浙江紹興縣東南有斤竹嶺,離浦陽江約十里。題中之嶺即此斤竹嶺,而溪澗或在此嶺山下。 誠:確實,原本。 曙:黎明。 谷幽:山谷深邃而陰暗。 猶:仍然,還在。 泫(xuàn):水珠欲滴的樣子。 逶迤(wēiyí):道路彎曲而漫長的樣子。 隈隩(wēiyù):山崖轉彎的地方。 迢遞(tiáodì):遙遠的樣子。 陟:登高。 陘峴(xíngxiàn):山脈中斷處叫陘,不太高的山嶺叫峴。 厲急:渡過急流。厲,“濿”之省文,穿着衣服涉水。 棧:棧道。在山上用木材架成的道路。 陵緬(miǎn):凌空面對着高深的山谷。 川渚(zhǔ):這裏指河水。 屢:每每,多次。 徑復:時直時曲,彎來拐去 乘流:隨着溪流。 玩:欣賞的意思。 迴轉:倒回來轉過去。 蘋(pín)萍:都是水草,浮生水面。蘋大萍小。 沉深:指深沉的溪水。 菰(gū):即茭白。是生長在淺水中的植物。 蒲:昌蒲。是生長在淺水中的植物。 冒:覆蓋。 企:同“跂”,舉踵。 挹(yì):舀。 葉卷:即卷葉,初生尚未展開的嫩葉。 山阿人:指詩人所仰慕的高人隱士。 薛蘿:薜荔和女蘿。出於屈原《九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮帶女蘿”。 勤:企望。 麻:疏麻,又叫神麻,一種香草。出於《九歌·大司命》:“折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居。” 用:以 昧:不明。 觀此:觀覽沿途的景物。 遺:棄,拋開。 物慮:塵世問的各種顧慮。
簡介
《從斤竹澗越嶺溪行》是南朝宋詩人謝靈運創作的一首五言古詩。這首詩由兩大部分組成。第一部分十二句以記行寫景繳足題意,其中前四句先交代動身啓程的時間,中四句接着記敘沿山路曲折前行,翻越叢嶺,移步換景。後四句則描寫“溪行”,彎曲的水流,迴環的溪路。第二部分十句用山行的想象和感悟來充實全詩,前六句寫山中景色以及由想象落入現實的轉折,使詩的意境更加生動充實,後四句發出感悟人情可因觀賞景物而獲得美感。這首詩就記行、寫景、想象、領悟層層寫來,次序井然,結構嚴整,是謝靈運詩成功借鑑辭賦創作經驗的作品。
佳句
- 企石挹飛泉,攀林摘葉卷。
- 巖下雲方合,花上露猶泫。
翻譯
從猿鳴聲中可以知道已經是黎明瞭,但在幽深的山谷間卻還看不到陽光。 山下的雲方纔還是合在一起的,野花上面的水珠仍然晶瑩圓轉。 沿着彎彎曲曲的道路前進,又登上遙遠的山路。 通過溪澗也用不着脫衣服,爬上棧道就可以凌空面對高深的山谷。 溪谷沙洲時直時曲,彎來拐去,順着溪流遊玩,倒回來轉過去。 水草漂浮在深沉的水潭上,水生植物從清淺的水澤裏伸出枝葉來。 在石上提起腳跟,用腳趾做爲全身的力點,去挹取飛濺的泉水,高攀叢林中的樹枝,去摘取那還沒有舒展開的初生卷葉。 本想見到山裏的高人隱士,卻好像看到山角里有穿着薛荔衣,繫着女蘿帶的“山鬼”。 手握蘭花希望贈給知己,但卻無法寄到,所以常常是憂思結於心中,折了疏麻卻無從投贈給所思念的人,所以心愁莫展。 自己所真心欣賞的就是最美的,何必還要去分辨其真假呢? 看到這樣動人的風景就會有所領悟而忘卻世俗,排除一切煩惱。
評價
上海古籍出版社資深編輯葉笑雪《謝靈運詩選》:“末尾兩句,說在靜觀佳景時,可以排除物慮,只須在這個基礎上提高一步,便可達到向郭所說的‘無所不遣’的境界了。又把清晨出遊的現實的我(詩人),導往玄氣絪蘊的玄學之途。” 耶魯大學東亞語言文學系教授孫康宜《抒情與描寫:六朝詩歌概論》:“從強烈的抒情轉向一種使個人感情客觀化的哲理性結尾,是典型的道家態度。對謝靈運來說,山水原本是用來放縱感情的,然而其詩寫到最後卻遠遠避開,不再讓自己充當抒情主體。這是因爲他在更多的情況下,是用酷似道家的語言來作詩歌結尾的緣故。”