詩集
暫無內容
註解
綠嶂山:在永嘉城北,一名青嶂山,上有大湖。 裹糧:準備好食物。 仗輕策:拿起輕便的手杖。 懷遲:猶逶迤,迂迴曲折貌。 幽室:石室,山洞。此指風景清幽之地。 行源:溯流而上,向溪流的源頭前進。 徑:小路。 距陸:到上岸處。 情未畢:意謂沿溪而遊的興致還十分濃厚。 澹瀲(dànliàn):水波微微動盪的樣子。 結:凝結。 團欒(luán):猶檀欒。竹秀美貌,這裏指代竹。 潤霜質:謂竹性耐寒,經霜愈見青翠光潤。 澗(jiàn)委:澗水彎曲。 水屢迷:謂因爲澗流彎曲,故屢屢不辨水流的去向。 林迥(jiǒng):叢林深遠。 眷(juàn):眷顧,細細觀看。 顧:回顧,回頭看。 奄昏曙(shǔ):謂從早到晚,一會兒就過去了。 蔽翳(bìyì):指山岩和林木的最隱蔽幽深之處。 周悉:完全熟悉。 蠱(gǔ)上:指《易經·蠱卦》上九。句用《易·蠱》“上九,不事王侯,高尚其事”之意,意謂雖然身在仕途,但卻不爲所累。 履二:指《易經·履卦》九二。此句用《易·履》“九二,履道坦坦,幽人貞吉”之意,說明在永嘉太守任上優遊的樂趣。 貞吉:謂人能守正道而不自亂則吉。 幽人:指隱者,詩人自稱。 坦步:安然地步行。 頤(yí)阿:應諾與呵責,指善良與罪惡。或謂頤阿即伊我,你我之間,借指不事王侯的隱士和凡夫俗子。 何端:有何區別。這句意謂頤阿之間本來相差很遠,但在老子看來,卻並沒有多少區別。 寄抱一:將思想感情寄託於玄理。抱一,道家謂專精固守不失其道。一,指道。 恬如:恬靜和智慧。 繕(shàn)性:即涵養本性之意。以上二句概括《莊子·繕性》篇的主要思想,說明自己已經得到本性的自然,達到物我合一的境界。
簡介
這首詩雖然多了一個語言晦澀乏味的“玄言尾巴”,但它不僅模山範水方面極爲生動、清新,而且對於遊歷的過程、時間,地點、心情,都交待得明白清晰,表現出一種登涉之趣。因此,讀者讀這首詩,仍然會在不知不覺中跟隨着詩人攀巖泛流,徜徉於山光水色之中,從而獲得與大自然交感會通的審美上的愉悅。謝靈運的山水詩多采取紀遊的寫法。其章法結構,大抵是先紀遊,繼寫景,最後興情悟理。此詩即採取這種井然的推展次序。
佳句
- 澗委水屢迷,林迥巖逾密。
- 眷西謂初月,顧東疑落日。
- 澹瀲結寒姿,團欒潤霜質。
翻譯
準備好食物拿起手杖,蜿蜒曲折的爬上風景清幽之地。 沿着小路向溪流的源頭越走越遠,到了上岸的地方沿溪而遊的興致還十分濃厚。 水波微微動盪的樣子凝結成孤寒的姿色,竹子經霜愈見青翠光潤。 澗水彎曲故屢屢不辨水流的去向,叢林深遠岩石也越來越密。 朝西看密林中漏下的落日餘光斑斑駁駁令人懷疑可能已是夜晚,再向東看,巖壁上隱現出昏黃的月色,又使他懷疑是夕陽正在沉落。 從早到晚,一會兒就過去了,山岩和林木的最隱蔽幽深之處都已經完全熟悉了。 雖然身在仕途,但卻不爲所累,在永嘉太守任上游玩其樂無窮,人能守正道而不自亂則吉。 我自己經常安然地步行,都難以與綿邈的高尚相匹敵。 頤阿之間本來相差很遠,但在老子看來,卻並沒有多少區別。 恬靜和智慧既然已經有了,涵養本性就是從此處變現出來的。
評價
暫無內容