請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

初發石首城

白珪尚可磨,斯言易爲緇。
遂抱中孚爻,猶勞貝錦詩。
寸心若不亮,微命察如絲。
日月垂光景,成貸遂兼茲。
出宿薄京畿,晨裝摶曾颶。
重經平生別,再與朋知辭。
故山日已遠,風波豈還時。
迢迢萬里帆,茫茫欲何之?
遊當羅浮行,息必廬霍期。
越海陵三山,遊湘歷九嶷。
欽聖若旦暮,懷賢亦悽其。
皎皎明發心,不爲歲寒欺。
                

詩集

暫無內容

註解

石首城:即石頭城,在今南京西南。
珪(guī):瑞玉。
斯言:指會稽太守孟顓誣陷他圖謀不軌的話。
緇(zī):黑色。
中孚(fú):《易經》中卦名,六十四卦之一。
爻(yáo):《易經》中六爻的爻辭。《易·中孚》爻辭說:“中孚以利貞,乃應乎天也。”意謂心中誠信,應爲吉利。
貝錦詩:指《詩經·小雅》中的《巷伯》詩,其中有“萋兮菲兮,成是錦貝”,意謂進讒言者羅織自己的過失以成罪名,猶如女工用五色絲編織織錦上的花紋一樣。貝錦,指像貝的文采一樣美麗的織錦。
若不亮:意謂假如不是被宋文帝所信任。亮,相信,信任。
光景:光輝,光亮,比喻恩澤。
成貸:語出《老子》第四十一章“夫唯道,善貸且成”,這裏借指有幸保全生命。
兼茲:指出任臨川內史。
出宿:出遊之意。
薄:至,到。
京畿(jī):京城的近郊,指石頭城。
摶(tuán)曾颶:謂憑藉風力掛帆而去。摶,憑藉。曾颶,指疾風。
苕苕(tiáo):遙遠貌。苕通“迢”。
茫茫:廣無邊際的樣子。
羅浮:山名,在今廣東省。
廬霍:指廬山與霍山,分別在今江西與安徽二省,與上一句的“羅浮”都是古來傳說中的求仙登遐之處。
三山:指蓬萊、方丈、瀛洲,爲古代傳說中的三座神山。
湘:指湘江。
九嶷(yí):山名,與湘江都在今湖南省境內。
欽聖:傾慕聖人。聖,指虞舜,傳說大舜南巡死後即葬於九嶷山。
旦暮:早晚。
賢:指屈原,屈原自沉於淚羅江,淚羅爲湘江支流。
悽其:淒涼。
皎皎(jiǎo):潔白明亮貌。
明發心:指光明磊落的心跡。明發,黎明,平明。

簡介

《初發石首城》是南朝宋詩人謝靈運創作的一首五言古詩。全詩分四層,前八句敘述被誣與不罪之事,揭露並貶斥了孟顓的險惡用心,歌頌了宋文帝的聖明寬容。接下來八句,寫自己再次背井離鄉,辭別親友,出任外宮,前途渺茫,歸來無期。再四句寫自己打算借這次出任之機去遊歷名山大川。最後四句,寫自己緬懷古人,心中產生共鳴,決心向古入學習,保持高風亮節,不向惡勢力低頭。這首詩在表現上時以比興出之,不是一味地作理語,詩中用字典重,既富有書卷氣,又無不妥貼穩老,在語言上含英咀華、鎔鑄新詞。

佳句

  • 迢迢萬裏帆,茫茫欲何之?

翻譯

白玉的污點還可以磨掉,而遭人誣陷詆譭,就難以申辯了。
即使是忠信端正的人,也仍然會因讒言而苦。
若不是文帝明瞭我的一片忠心的話,那我這條小命就會如同細小的絲線一樣被輕易斷殺了。
文帝的恩德像日月一樣普照萬物,恩賜我出任臨川內史。
又一次對現在的事物告別,再一次與朋友知己辭別。
過去的山一天時間就離我很遠,一路風急浪險,哪裏還會有平安迴歸的時候。
千里迢迢舟行萬里,廣大無邊我到底應該去哪裏呢?
要想出遊應該去羅浮山,休息的話就去廬山或者霍山停留。
登上傳說中的蓬萊、方丈、瀛洲三座神山,暢遊湘江遊歷九嶷山。
與舜心靈相通就好像早晚相處在一塊,想着屈原也感到淒涼。
潔白明亮,光明磊落的心跡,決不向讒言惡運低頭屈服。

評價

宋·方虛谷《瀛奎律髓》:“惜無同懷客,共登青雲梯’,靈運每有賞心之嘆,即義真所謂‘未能忘言於悟賞’。然則賞一也,有獨賞,有共賞,靈運思夫共賞而不可得,則以獨賞爲憾,亦篇篇致言於斯。”
浙江省古代文學學會常務理事俞樟華《池塘春草——謝靈運、孟浩然、王維詩選》:“信而見疑,忠而被謗的事,歷代都有。謝靈運自負才智,與劉宋當權者面和心不和,常常鬧出一些不協調的事,對劉宋政權並不十分忠信,其被統治者猜忌、排斥,就在所難免了。這首詩大量化用《易》辭《莊》語,訴說自己遭讒受誣的委屈和離開京城之時的複雜感受,目的是剖明心跡,免除猜忌。”

評論區