詩集
註解
梁襄王:即魏襄王,魏惠王的兒子,名嗣。因魏惠王將都城遷至大梁(今開封),故稱魏爲梁。 定於一:安定以統一爲前提。 與:跟從,追隨。 油然:盛多的樣子。沛然:大雨滂沱的樣子 今夫:掉換話頭的連詞。人牧:人君,指統治者。 由:與“猶”同。
簡介
暫無內容
佳句
- 天油然作雲,沛然下雨,則苗浡然興之矣。
- 如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領而望之矣。
翻譯
孟子見到了梁襄王。出來之後,告訴別人說:“梁襄王遠遠地望去不像人君的樣子,靠近些也看不出威嚴的樣子。他突然問我:‘天下怎麼樣才能安定呢?’我對他說:‘統一了就能安定。’ “‘那麼誰能統一天下呢?’我說:‘不喜歡殺人的人能統一天下。’ “‘什麼人能歸順呢?’我說:‘天下百姓都會歸順。大王知道禾苗嗎?七、八月之間天氣大旱無雨,禾苗就枯黃了。(一旦)天空突然起了很厚的雲,下了很大的雨,禾苗就重新旺盛起來。能夠像這樣,誰又能抵擋得了呢?現在天下各國的國君,沒有一個不愛好殺人的。如果有不好殺人的人出現,那麼天下的老百姓就會伸長脖子盼望了!如果能做到這樣,老百姓歸順他就像水向下奔流一樣,氣勢洶湧,誰又能阻擋得了呢!’”
評價
暫無內容