詩集
註解
故國:有歷史的舊國。喬木:久經年代的高大樹木。世臣:世世代代和國家有密切關係的大官僚家族。 親臣:可以親近信任的臣僚。進:進用。亡:去位,去國,被扔棄。 逾:越過。戚:親近。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
孟子拜見齊宣王,對他說:“我們平時所說歷史悠久的國家,並不是說國中有高大久遠的樹木,而是說有歷代能爲國家建立功勳、與國家休慼與共的大臣。可是大王現在連真正親近的臣子都沒有,過去提拔的,現今都不知到什麼地方去了。” 齊宣王說:“我應該如何識別一個人沒有才能而不用他呢?” 孟子說:“國君選拔賢才,在不得已的情況下,會將原本地位低的人,提拔到地位高的人之上,將原本關係疏遠的提拔到關係親近的人之上,這能夠不慎重嗎?左右近臣都說賢能的人,還不能任用。朝中大夫都說他賢能,也不行。全國人都說他賢能,再去考察他是否真的賢能。若真的賢能,就任用他。(那麼,)左右近臣都說某人不行,不要輕易聽信。朝中大夫都說他不行,也不要聽信。國內的人都說他不行,就考察一下實際情況。若果他真的不行,就罷免掉。左右近臣都說這人該殺,不要聽信。朝中大夫都說他該殺,也不要聽從。國內的人都說他該殺,就去考察實情,發現真的該殺,再把他殺掉。所以說,這是國全國人民殺了他呀。能夠明白這樣做,就能成爲百姓的父母(君王)了。”
評價
暫無內容