詩集
註解
薛:古國名,任姓諸侯國,鄰近滕國,爲齊所滅。 大:同“太。”邠(bīn):同“豳”,在今陝西旬邑西。 狄人:即獯鬻(xūn yù),又稱獫狁,中國古代北方的少數民族。岐山:在今陝西岐山縣東北部。 垂統:把皇位和基業傳給子孫後代。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
滕文公問道:“齊國要修築薛城,我很害怕,怎麼辦纔好呢?” 孟子答道:“從前周太王住在邠,狄人侵犯他,他便離開,遷到岐山下去住。這並不是主動選擇住在那裏,是不得已的。可見如果實行仁政,後代子孫一定有成爲天下之王的。君子創立基業,奠定傳統,正是爲了可以被繼承下去。如果能取得成功,那就是天意呀。您能拿齊國怎樣呢?只有努力實行仁政而已。”
評價
暫無內容