請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

孟子 · 第三卷 · 公孫丑上 · 第六節

孟子曰:“人皆有不忍人之心。先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣。以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可運之掌上。
所以謂人皆有不忍人之心者,今人乍見孺子將入於井,皆有怵惕惻隱之心。非所以內交於孺子之父母也,非所以要譽於鄉黨朋友也,非惡其聲而然也。
由是觀之,無惻隱之心,非人也;無羞惡之心,非人也;無辭讓之心,非人也;無是非之心,非人也。惻隱之心,仁之端也;羞惡之心,義之端也;辭讓之心,禮之端也;是非之心,智之端也。人之有是四端也,猶其有四體也。有是四端而自謂不能者,自賊者也;謂其君不能者,賊其君者也。
凡有四端於我者,知皆擴而充之矣,若火之始然,泉之始達。苟能充之,足以保四海;苟不充之,不足以事父母。”
                

詩集

註解

怵惕(chù tì):恐懼。惻隱:哀痛。
內交:交結,交好。內,同“納”。孺(rú)子:幼童。
然:“燃”的本字。
保四海:保有天下之民而爲君王。

簡介

暫無內容

佳句

  • 以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可運之掌上。
  • 所以謂人皆有不忍人之心者,今人乍見孺子將入於井,皆有怵惕惻隱之心。
  • 惻隱之心,仁之端也;羞惡之心,義之端也;辭讓之心,禮之端也;是非之心,智之端也。
  • 人之有是四端也,猶其有四體也。
  • 無惻隱之心,非人也;無羞惡之心,非人也;無辭讓之心,非人也;無是非之心,非人也。

翻譯

孟子說:“人都有憐恤別人的心理。古代的君王有憐恤別人的心,這纔有憐恤別人的政治。用憐恤別人的心去實行憐恤別人的政治,治理天下就像在手掌上玩弄東西那樣簡單。所以說人們都有憐恤別人的心理,譬如說,現在有人忽然看見小孩子快要掉到井裏去,都有驚駭、同情的心情,這並不是爲了和小孩子的父母攀交情,不是爲了在鄉里朋友間博取聲譽,也不是因爲厭惡那小孩子的哭聲才這樣的。
“由此看來,沒有惻隱之心,不算人;沒有羞恥之心,不算人;沒有辭讓之心,不算人;沒有是非之心,不算人。惻隱之心,是仁的萌芽;羞恥之心,是義的萌芽;辭讓之心,是禮的萌芽;是非之心,是智的萌芽。人有這四種萌芽,就如同他有四肢。有這四種萌芽而自稱不能行善的人,是自己殘害自己的人;說他的君王不能行善的人,是殘害君王的人。凡是有這四種萌芽在身上的人,就該懂得把它們都擴充起來,就像火開始燃燒,泉水開始流出。如果能夠擴充它們,就足以安撫天下;如果不能擴充它們,那就連父母都侍奉不了。”

評價

暫無內容

評論區