詩集
註解
平陸:齊國邊境邑名,故城在今山東汶上北。大夫:這裏指邑宰,即邑的長官。 距心:姓孔,即本章對話中平陸邑宰之名。 牧:指牧地。芻:草料。 反:還。抑:或。與:疑問助詞。 都:縣邑。爲都:治理都邑。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
孟子到平陸去,對當地的邑宰說:“先生的士卒,如果—天失職三次,你會殺了他嗎?” 邑宰說:“不必等到三次。” 孟子說:“那麼,您失職的地方可就多了。饑荒年歲,您的百姓,年老體弱的輾轉死於溝壑,年輕力壯的四散逃荒,幾乎達一千人啊。” 邑宰說:“這不是我距心力所能及的。” 孟子說:“假如現在有個接受別人牛羊而替人放牧的人,他一定會替人去找牧場和草料。找不到牧場和草料的話,是把牛羊還給人家呢?還是站着眼看它們死掉呢?” 邑宰說:“這麼說是我距心的罪過了。” 過些日子,孟子朝見齊王,說:“王的都邑長官中,我認識五個人。明白自己的罪過的,只有孔距心一人。”接着向齊王重述了一遍他與孔距心的對話。 王說:“這麼說是我的罪過了。”
評價
暫無內容