詩集
註解
景春:縱橫家。 公孫衍、張儀:都是著名策士。 冠:古時男子二十歲行加冠禮,表示已成人。 女家:通“汝家”,指夫家。夫子:指丈夫。 廣居;指“仁”。正位:指“禮”。大道:指“義”。 淫:過分,指態度傲慢驕狂。
簡介
暫無內容
佳句
- 居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。
- 得志與民由之,不得志獨行其道。
- 富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。此之謂大丈夫。
翻譯
景春說:“公孫衍、張儀難道不是真正的大丈夫嗎?他們一發怒,諸侯就害怕,他們安定下來,天下的戰火就熄滅。” 孟子說:“這哪裏稱得上大丈夫呢?你沒學過禮嗎?男子舉行冠禮的時候,父親訓導他。女子出嫁的時候,母親訓導她,送她到門口,告誡她說:‘到了你家,一定要恭敬,一定要警惕,不要違背丈夫!’(公孫衍、張儀在諸侯面前竟也像女子一樣!)把順從當作標準,這是婦女的原則。住在天下最寬廣的住宅——仁——裏,站在天下最中正的位置——禮——上,走在天下最開闊的大路——義——上;得志的時候,和老百姓一道走,不得志的時候,自己走自己的路。富貴不能使他驕狂,貧賤不能改變他的心志,威武不能使他屈服,這樣才叫做大丈夫。”
評價
暫無內容