請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

孟子 · 第八卷 · 離婁下 · 第二十七節

公行子有子之喪,右師往吊,入門,有進而與右師言者,有就右師之位而與右師言者。孟子不與右師言,右師不悅曰:“諸君子皆與歡言,孟子獨不與歡言,是簡歡也。”
孟子聞之,曰:“禮,朝廷不歷位而相與言,不逾階而相揖也。我欲行禮,子敖以我爲簡,不亦異乎?”
                

詩集

註解

公行子:齊國大夫。右師:官名。其人即王歡,字子敖。
簡:輕視,怠慢。
歷、逾:超越,跨越。
異:奇怪。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

公行子的兒子死了。右師去弔唁,進了門,有上前去和他說話的,坐定後,又有靠近他的座位和他說話的。孟子不和右師說話,右師不高興,說:“各位君子都和我說話,唯有孟子不和我說話,這是怠慢我。”
孟子聽說了,說:“禮的規矩是,在朝廷上不越過位次來交談,不越過臺階來作揖。我要依禮而行,子敖卻以爲我怠慢他,不是很奇怪嗎?”

評價

暫無內容

評論區