請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

孟子 · 第十卷 · 萬章下 · 第二節

北宮錡問曰:“周室班爵祿也,如之何?”
孟子曰:“其詳不可得聞也。諸侯惡其害己也,而皆去其籍。然而軻也,嘗聞其略也。天子一位,公一位,侯一位,伯一位,子、男同一位,凡五等也。君一位,卿一位,大夫一位,上士一位,中士一位,下士一位,凡六等。天子之制,地方千里,公侯皆方百里,伯七十里,子、男五十里,凡四等。不能五十里,不達於天子,附於諸侯,曰附庸。天子之卿受地視侯,大夫受地視伯,元士受地視子、男。大國地方百里,君十卿祿,卿祿四大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士與庶人在官者同祿,祿足以代其耕也。次國地方七十里,君十卿祿,卿祿三大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士與庶人在官者同祿,祿足以代其耕也。小國地方五十里,君十卿祿,卿祿二大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士與庶人在官者同祿,祿足以代其耕也。耕者之所獲,一夫百畝。百畝之糞,上農夫食九人,上次食八人,中食七人,中次食六人,下食五人。庶人在官者,其祿以是爲差。”
                

詩集

註解

北宮錡(yǐ):姓北宮,名錡,衛國人。
班:等列,規定等級。
位:爵次。
不能:不及,不足。
視:比照,同。
四大夫:四倍於大夫。倍上士:比上士多一倍。
糞:施肥耕作。食:養活。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

北宮錡問道:“周王朝規定官爵和俸祿的等級,是什麼情況?”
孟子說:“詳細的情況不能瞭解了,由於諸侯厭惡那制度對自己的不利,都把文獻毀壞了;不過我曾經聽說過它的大致情況。普天下爵位的制度是,天子一級,公一級,侯一級,伯一級,子、男同爲一級,共五等。各國官位的制度是,君主一級,卿一級,大夫一級,上士一級,中士一級,下士一級,共六等。俸祿的制度是,天子的土地,方圓各一千里,公與侯都是方圓各一百里,伯是方圓各七十里,子和男都是方圓各五十里,共四等。不足五十里的小國,不能直接隸屬天子,而是附屬於諸侯,叫做附庸。天子的卿所受的封地與侯同樣大小,大夫所受的封地與伯同樣大小,元士所受的封地與子、男同樣大小。公、侯大國的土地方圓各一百里,君主的俸祿是卿的十倍,卿的俸祿是大夫的四倍,大夫比上士多一倍,上士比中士多一倍,中士比下士多一倍,下士的俸祿和在官當差的老百姓相同,俸祿足夠代替他耕田的收入。中等國家的土地是方圓各七十里,君主的俸祿是卿的十倍,卿的俸祿是大夫的三倍,大夫比上士多一倍,上士比中士多一倍,中士比下士多一倍,下士的俸祿和在官當差的老百姓相同,俸祿足夠代替他耕田的收入。小國的土地是方圓各五十里,君主的俸祿是卿的十倍,卿的俸祿是大夫的二倍,大夫比上士多一倍,上士比中士多一倍,中士比下士多一倍,下士的俸祿和在官當差的老百姓相同,俸祿足夠代替他耕田的收入。農夫的所得,是一夫受田百畝。百畝地進行施肥耕種,上等的農夫可以養活九口人,上等偏下的農夫可以養活八口人,中等的農夫可以養活七口人,中等偏下的農夫可以養活六口人,下等的農夫可以養活五口人。老百姓在官家當差的,他們的俸祿也照這樣分等級。”

評價

暫無內容

評論區