詩集
註解
高子:齊國人。 《小弁》:《詩經·小雅》中的詩篇。舊說是諷刺周幽王的詩,或說是周宣王名臣尹吉甫之子因遭後母讒言而作。 關:通“彎”,拉滿弓,開弓。 戚:親。 《凱風》:《詩經·邶風》中的詩篇。通篇是自責以安慰母親的言詞。 磯(jī):激怒,觸犯。 慕:依戀。
簡介
暫無內容
佳句
- 親親,仁也。
翻譯
公孫丑問道:“高子說《小弁》這首詩是小人寫的。” 孟子說:“憑什麼這麼說呢?” 公孫丑回答說:“因爲詩裏含有怨恨之意。” 孟子說:“高老先生講詩實在是太機械了。假如說有這麼個人,越國人開弓去射他,那麼他會笑着講述此事;沒有別的原因,因爲越國人和他關係很遠。如果是他的哥哥開弓去射他,他會流着眼淚講述此事,沒有別的原因,因爲哥哥是他的親人。《小弁》的怨恨,正是出於對親人的愛。熱愛親人是仁的體現。高老先生講詩實在是太機械了!” 公孫丑說:“《凱風》這首詩爲什麼沒有怨恨之意呢?” 孟子答道:“《凱風》這首詩,母親的過錯不大;《小弁》這首詩,父親的過錯很大。父母的過錯很大,卻不怨恨,這是越發疏遠他們了。父母的過錯不大,卻去怨恨他們,是受不得刺激。越發疏遠是不孝;受不得刺激,也是不孝。孔子說:‘舜大概是最孝順的了,五十歲還依戀父母。’”
評價
暫無內容