孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第四節
宋牼將之楚,孟子遇於石丘。曰:“先生將何之?” 曰:“吾聞秦楚構兵,我將見楚王說而罷之。楚王不悅,我將見秦王說而罷之,二王我將有所遇焉。” 曰:“軻也請無問其詳,願聞其指。說之將何如?” 曰:“我將言其不利也。” 曰:“先生之志則大矣,先生之號則不可。先生以利說秦楚之王,秦楚之王悅於利,以罷三軍之師,是三軍之士樂罷而悅於利也。爲人臣者懷利以事其君,爲人子者懷利以事其父,爲人弟者懷利以事其兄。是君臣、父子、兄弟終去仁義,懷利以相接,然而不亡者,未之有也。先生以仁義說秦楚之王,秦楚之王悅於仁義,而罷三軍之師,是三軍之士樂罷而悅於仁義也。爲人臣者懷仁義以事其君,爲人子者懷仁義以事其父,爲人弟者懷仁義以事其兄,是君臣、父子、兄弟去利,懷仁義以相接也。然而不王者,未之有也。何必曰利?”
詩集
註解
宋牼(kēng):也叫宋鈃(jiān)、宋榮,宋國人,戰國時期著名學者,齊宣王時曾在稷下學宮遊學。石丘:地名。 構兵:交戰。構,交合,連接。 指:意向,大意。 大:有美意。古今大、強、高、快、長等均有美意。號:提法,說法。 終:盡,全,都的意思。
簡介
暫無內容
佳句
- 懷利以相接,然而不亡者,未之有也。
- 懷仁義以相接也,然而不王者,未之有也。
翻譯
宋牼要到楚國去,孟子在石丘遇到他,孟子說:“您要到哪兒去?” 宋牼回答說:“我聽說秦國和楚國要開戰,我要去面見楚王勸說他罷兵。假如楚王不聽的話,我就去面見秦王勸他罷兵。這兩個國君總會有一個聽我話的。” 孟子說:“我不想問您詳細情況,願聽聽你的大意。您打算怎樣去勸說他們呢?” 宋牼回答說:“我打算說說交戰的不利之處。” 孟子說:“您的志向是很好的,然而您的提法卻行不通。您用利來勸說秦王、楚王,秦王、楚王因爲有利可圖而歡喜,於是終止軍事行動,這樣的話,軍隊的將士就會爲休戰而高興,從而喜歡利。做臣子的,懷着利益之心去侍奉他的君主,做兒子的懷着利益之心去侍奉他的父親,做弟弟的懷着利益之心去侍奉他的兄長,這就會導致君臣、父子、兄弟之間最終都會拋棄仁義,懷着利益之心交往,在這種情況下國家不滅亡的,還沒有過。您若以仁義去勸說秦王、楚王,秦王、楚王喜歡仁義而高興,於是撤除軍隊,這會使軍隊將士高興休兵,進而喜歡仁義。做臣子的懷着仁義之心去侍奉他的君主,做兒子的懷着仁義之心去侍奉他的父親,做人弟弟的懷着仁義之心去侍奉兄長,這會使君臣、父子、兄弟去除求利的念頭,而懷着仁義之心交往,這樣卻不能統一天下,是不曾有過的。爲什麼一定要談到‘利’呢?”
評價
暫無內容